Littafin jumla

ha karamar magana 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

karamar magana 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Ukrainian Wasa Kara
Daga ina ku ke? З-і----В-? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
K-ro--a ro-mova-2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Da Basel. З ---елю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K-r-tka rozm-v- 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Basel yana cikin Switzerland. Баз--ь-р------в---- у--вейц-р-ї. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Zv-d-y --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? До---л-те-в-дре-ом--д-ва-- В-- ---- М-л-ер-. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Z--dky -y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Bako ne. Ві--–---о--ме--. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Z-i-ky---? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Yana magana da harsuna da yawa. Він--о-м-в-яє-кі---ом--м-ва-и. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z B-z-lyu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Kuna nan a karon farko? Ч- -и --ерше тут? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z --zel-u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Aa, ina nan a bara. Ні- я --в-/ б-л- ту- -ину--го-р-к-. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z --zelyu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Amma sai mako guda. А-е-т-л-ки-ти--ень. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Ba-el- roztasho---y-- u S-v---t-ar-ï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? Чи п-до--єть-я --м у-н-с? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
B----ʹ ---ta-hova---- - -h-e--t--r---. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. Ду-- д-б---------п-иє---. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Baz-l--r--ta-h-van--- - S-v--------ï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Kuma ina son shimfidar wuri ma. І місц-в-ст---о---ає-ь-- ---і--а-о-. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
D-zv-l--- v----ko-en-uvat--Va- ---a My-l---a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Menene sanaan ku? Х-о -и -а -р--есі-ю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
D----l--e-v-dr------duva-- Vam pa-------l---. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ni mai fassara ne Я -ере-ла---. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Doz-ol--- vidr-k-m----vaty -----an--M----era. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ina fassara littattafai. Я-пе-екл--аю-к-и-и. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
V-n---i--ze--t-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Kuna nan kadai? В- т-т-са--? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vin –--no--metsʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Aa, matata/mijina ma yana nan. Н---м-я ж--к----мій-----вік-т-кож-тут. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Vin-– inoz--e---. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Kuma akwai yarana guda biyu. Т-м та--ж-д-о----------ей. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vin-ro---vly--- -ilʹ-o-a mo-am-. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -