Littafin jumla

ha karamar magana 2   »   sr Ћаскање 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

karamar magana 2

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Serbian Wasa Kara
Daga ina ku ke? Одак-е -т-? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
C-a---n---2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Da Basel. Из ----л-. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
C--ska-j- 2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Basel yana cikin Switzerland. Баз-л----у-Шв-јц------. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
O--k-- -t-? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? Могу-ли ---Вам-пр-дста-им -о--оди-----л-р-? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
Oda-l---te? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Bako ne. О- је -т--на-. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
Oda--e -te? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Yana magana da harsuna da yawa. Он-г-в-ри-виш- -ез-к-. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
I- Ba-el-. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Kuna nan a karon farko? Ј-ст- -и п--- --- -в--? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
Iz----e-a. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Aa, ina nan a bara. Не--био /-била с-м--е- ---е--ро-л- ---и-е. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
Iz -azel-. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Amma sai mako guda. Али -----ј--н--се-ми-у. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
Baz-l -e u ----c----o-. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? Ка-о-Вам с- --п-д--ко--нас? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
Bazel je - Š-----rs-o-. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. В-----обро- Људи-с---р---. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
Ba--l -e---Švaj---sk-j. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Kuma ina son shimfidar wuri ma. И к----л-к-м---е---к--- д--а--. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
Mo-u -- -a------red-t--im------------iler-? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Menene sanaan ku? Шт- --е-п--з-ни----? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
M-gu -- -a------red-t--im go--od--a-Mi----? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
ni mai fassara ne Ј---ам п-ев--и---. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
M-g- -i da---m---eds-avim --s--d----Mi-era? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Ina fassara littattafai. Ја-пр----им--њи-е. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
O- j---t-ana-. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Kuna nan kadai? Ј---- ---сами---де? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
On-je-s---n--. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Aa, matata/mijina ma yana nan. Не, -о-а--уп--га / --ј-супру- ј---ак-ђе-овд-. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
On----s--a-a-. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Kuma akwai yarana guda biyu. А--амо--- м-ј- ----- -еце. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
On-g-vo---vi-e-je-ik-. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -