Littafin jumla

ha karamar magana 2   »   sr Ћаскање 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

karamar magana 2

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Serbian Wasa Kara
Daga ina ku ke? Од-кле----? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
Ćaska-je-2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Da Basel. Из Б-з---. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
C-a-k-n-e 2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Basel yana cikin Switzerland. Б-----ј--у Шв--ц-р----. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
O--kle -t-? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? М--у л- д- В---пре--тав-м-господин- -и--ра? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
O---------? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Bako ne. О---е--тран-ц. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
O-a--e st-? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Yana magana da harsuna da yawa. О-------и ---е-јез-к-. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
Iz-B--ela. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Kuna nan a karon farko? Јес-- -и--рви---т-ов-е? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
I- Baz--a. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Aa, ina nan a bara. Не----о-/------------- о-д- -----е -од---. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
I--Bazela. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Amma sai mako guda. Ал----мо-ј-дн- с--м---. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
B-z-- je-u Š-a--ar--o-. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? К-к- В-- с- -о--да---- --с? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
B-----j- ---------sk--. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. В-л- до-р-.-Љ--и -- -ра-и. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
Bazel j------a-car--oj. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Kuma ina son shimfidar wuri ma. И-к---оли--ми -- такођ- ---ада. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
M----l- da-Va--p-----av-m---sp---na-M--e-a? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Menene sanaan ku? Ш-а --е по-------њ-? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
M--u -i-da --m---e-stavim---spo---a Mile--? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
ni mai fassara ne Ј--са---рев-ди-а-. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
Mo------da--am-preds-av-m ----od-n- -iler-? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Ina fassara littattafai. Ја-пр----и- књи--. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
On--e s--a--c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Kuna nan kadai? Јес-е ли с--и--вд-? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
On -- -tran--. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Aa, matata/mijina ma yana nan. Н---мој- -у----- /-мој -у--уг -- т-кођ--ов--. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
O---- stra-a-. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Kuma akwai yarana guda biyu. А---мо с- м--е дв--е-де--. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
O--g-v-ri--i-e j----a. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -