Littafin jumla

ha karamar magana 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

karamar magana 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Bulgarian Wasa Kara
Daga ina ku ke? О--ъде -т-? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
K--t-------o--- 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Da Basel. О- -----. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
K--ty- --zgovo- 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Basel yana cikin Switzerland. Б-зе- се ----р--- -ве-цария. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
Ot-yd- ste? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? Мо-е ----- Ви ----ст-в--г---один Мю-е-? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Ot--d- s-e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Bako ne. Т-й-е--у---н--. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
Otky-e --e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Yana magana da harsuna da yawa. То--г--о-----ко-ко--зика. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
O- -azel. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Kuna nan a karon farko? За --ъв -ът-ли---е---к? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
Ot Baz-l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Aa, ina nan a bara. Не, м-н-лат--го--н- бя- в--е -ук. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
O- ---e-. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Amma sai mako guda. Но-са-- з-----а --д--ц-. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
Baz---s- n--i-- - Sh-e-t---iy-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? Ха-------- ---п-- н--? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
B--e- -e--ami-- - -h----sar-y-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. Много. --ра-- -----иятн-. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Baz-l -e-n-mi-a-v-Shv-ytsariya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Kuma ina son shimfidar wuri ma. И--е-тн-с--а----харесв-. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
Mozh---- -- ----r--s-avy--g--p--in-Myul-r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Menene sanaan ku? К---в-- к-к-а-с-е-п-----ф--ия? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
M--he-l--d--V- pr--s-av-- g-s-o--n---ul--? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
ni mai fassara ne А--с-м-п-е--дач /---ев-д-чк-. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
M-z-- ----a Vi pr-ds-a-y- gosp-d-n -yu-e-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Ina fassara littattafai. Аз----ве---м ---г-. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
Toy -e -hu---enets. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Kuna nan kadai? С-- / ---а л- ст--тук? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
To---- chuz-d-n-t-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Aa, matata/mijina ma yana nan. Не-----та жен----м-ят----ъ- ---о---т--. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
T-y-y- c--zh-e-e--. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Kuma akwai yarana guda biyu. А--ам -- две-е------ц-. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
To- ---o-----ako-k- y-z--a. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -