Littafin jumla

ha karamar magana 2   »   mr गप्पा २

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

karamar magana 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

gappā 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Marathi Wasa Kara
Daga ina ku ke? आ-- क---- -ला---ात? आ__ कु__ आ_ आ___ आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
g--p- 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
Da Basel. बा-ेलह-न. बा_____ ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
g--pā-2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
Basel yana cikin Switzerland. ब---ल-स--ित्झरलॅ-्---्य- --े. बा__ स्__________ आ__ ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
āp--- ---h--a-āl-----t-? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? मी-आपल----- श-री--न म्---र -------ळ- कर---द-तो. मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__ म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
āp-ṇa ---h--a ā-ā -----? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Bako ne. त- वि---- ---त. ते वि__ आ___ त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
āp-ṇa--u---n- ā-ā-āh--a? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Yana magana da harsuna da yawa. त- -न---भ--ा बो-ू-शक--त. ते अ__ भा_ बो_ श____ त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
B-jhē---ūna. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Kuna nan a karon farko? आ-ण--थे---रथमच-आ-ा--हा- का? आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_ आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
B----------. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Aa, ina nan a bara. ना-ी--म-----च्-ा--र्-ी ए-दा--थे आल----त-. / -ल--होते. ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__ न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
B---ē--hūn-. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Amma sai mako guda. प- फक्त--क----व-्या--ठ-. प_ फ__ ए_ आ_______ प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
B--h-l--svi--ha-a-ĕ-ḍamad-----h-. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? आपल---ल- --े-क-----टले? आ____ इ_ क_ वा___ आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
Bā--ē-- -vi--h--a-ĕnḍ----hyē-ā--. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. खूप चा-गल-- लो------ ----ल- ----. खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___ ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
Bā-h--a--vitj---al-----a--yē--hē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Kuma ina son shimfidar wuri ma. म---इ--ा-आजूब-ज-------स-ह---व--ो. म_ इ__ आ____ प____ आ____ म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
M--ā---yāl- śr---------la----ā--c--ō-a----k---na--ētō. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Menene sanaan ku? आ-ला-व्य-------य-आह-? आ__ व्____ का_ आ__ आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
M- ---lyā---ś-ī---a--yul-r- -ān̄c--ōḷ---a -arūna-d-t-. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
ni mai fassara ne म--ए--अ---ा-- आ-े. मी ए_ अ____ आ__ म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
Mī ā-alyā----rī--n--my--ar- yān̄c- ō-a--- -arū-- -ēt-. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Ina fassara littattafai. मी प-स्तका-चा ---व-द-क--ो.-/--रते. मी पु____ अ___ क___ / क___ म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
T-----ēśī ā--t-. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Kuna nan kadai? आप--इथे --ट-- /-ए-ट-य---आ-----ा? आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_ आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
Tē-v--ēś- --ē--. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Aa, matata/mijina ma yana nan. ना--,-माझ- ---न--- इ-े -ह-- / -ाझ- प-ीप---थे-आहे-. ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___ न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
T- vid----ā-ē-a. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Kuma akwai yarana guda biyu. आणि -ी माझी---- ---े---े-. आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___ आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
Tē anēka bh-ṣā bō-- --kat-ta. T_ a____ b____ b___ ś________ T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -