yi kiran waya |
通电--打--)
通_______
通-话-打-话-
--------
通电话(打电话)
0
gu--ù --- 3
g____ s__ 3
g-ò-ù s-í 3
-----------
guòqù shí 3
|
yi kiran waya
通电话(打电话)
guòqù shí 3
|
Na yi waya. |
我--过 -- 了 。
我 打_ 电_ 了 。
我 打- 电- 了 。
-----------
我 打过 电话 了 。
0
g---ù -h- 3
g____ s__ 3
g-ò-ù s-í 3
-----------
guòqù shí 3
|
Na yi waya.
我 打过 电话 了 。
guòqù shí 3
|
Ina cikin waya koyaushe. |
我-一直-------- 。
我 一_ 在_ 电_ 了 。
我 一- 在- 电- 了 。
--------------
我 一直 在打 电话 了 。
0
tō-- ------- (-----ànhuà)
t___ d______ (__ d_______
t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à-
-------------------------
tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
|
Ina cikin waya koyaushe.
我 一直 在打 电话 了 。
tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
|
tambaya |
提问-,--问-,问
提___ 问____
提-题- 问-题-问
----------
提问题, 问问题,问
0
tōn----à-h-- (dǎ----n--à)
t___ d______ (__ d_______
t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à-
-------------------------
tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
|
tambaya
提问题, 问问题,问
tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
|
Na tambaya. |
我-问过---。
我 问_ 了 。
我 问- 了 。
--------
我 问过 了 。
0
tō-g-diàn-uà -d- --ành--)
t___ d______ (__ d_______
t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à-
-------------------------
tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
|
Na tambaya.
我 问过 了 。
tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
|
A koyaushe ina tambaya. |
我 -前----- -题-。
我 以_ 经_ 问 问_ 。
我 以- 经- 问 问- 。
--------------
我 以前 经常 问 问题 。
0
w- --guò --à---à-e.
w_ d____ d_________
w- d-g-ò d-à-h-à-e-
-------------------
wǒ dǎguò diànhuàle.
|
A koyaushe ina tambaya.
我 以前 经常 问 问题 。
wǒ dǎguò diànhuàle.
|
gaya |
讲述---、---说、叙述
讲____________
讲-、-述-告-、-、-述
-------------
讲述、描述、告诉、说、叙述
0
w- dǎ--ò dià-huà-e.
w_ d____ d_________
w- d-g-ò d-à-h-à-e-
-------------------
wǒ dǎguò diànhuàle.
|
gaya
讲述、描述、告诉、说、叙述
wǒ dǎguò diànhuàle.
|
Na fada. |
我--过-了-。
我 说_ 了 。
我 说- 了 。
--------
我 说过 了 。
0
wǒ ---u--d-ành--l-.
w_ d____ d_________
w- d-g-ò d-à-h-à-e-
-------------------
wǒ dǎguò diànhuàle.
|
Na fada.
我 说过 了 。
wǒ dǎguò diànhuàle.
|
Na ba da labarin duka. |
我-把--个-情 ---过-了-。
我 把 整___ 都 说_ 了 。
我 把 整-事- 都 说- 了 。
-----------------
我 把 整个事情 都 说过 了 。
0
Wǒ-y-zhí -à--d- d-à-h-à--.
W_ y____ z__ d_ d_________
W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e-
--------------------------
Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
|
Na ba da labarin duka.
我 把 整个事情 都 说过 了 。
Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
|
don koyi |
-习
学_
学-
--
学习
0
W--y--h----i-dǎ--iàn--à--.
W_ y____ z__ d_ d_________
W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e-
--------------------------
Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
|
don koyi
学习
Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
|
Na koya. |
我 学习--了-。
我 学_ 过_ 。
我 学- 过- 。
---------
我 学习 过了 。
0
W---ī-h- zà---ǎ----n-uàl-.
W_ y____ z__ d_ d_________
W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e-
--------------------------
Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
|
Na koya.
我 学习 过了 。
Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
|
Na yi karatu duk maraice. |
我--习---个----。
我 学__ 整_ 晚_ 。
我 学-了 整- 晚- 。
-------------
我 学习了 整个 晚上 。
0
T--w---í--w-- w--tí- -èn
T_ w_____ w__ w_____ w__
T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n
------------------------
Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
|
Na yi karatu duk maraice.
我 学习了 整个 晚上 。
Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
|
aiki |
-作
工_
工-
--
工作
0
Tí --n----wèn -è-tí,-w-n
T_ w_____ w__ w_____ w__
T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n
------------------------
Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
|
aiki
工作
Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
|
Na yi aiki. |
我-工作 了 。
我 工_ 了 。
我 工- 了 。
--------
我 工作 了 。
0
Tí w-nt-- -èn w---í----n
T_ w_____ w__ w_____ w__
T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n
------------------------
Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
|
Na yi aiki.
我 工作 了 。
Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
|
Ina aiki duk yini. |
我-工- 了--整--。
我 工_ 了 一__ 。
我 工- 了 一-天 。
------------
我 工作 了 一整天 。
0
wǒ--------e.
w_ w________
w- w-n-u-l-.
------------
wǒ wènguòle.
|
Ina aiki duk yini.
我 工作 了 一整天 。
wǒ wènguòle.
|
abinci |
吃-
吃_
吃-
--
吃饭
0
wǒ-wènguò--.
w_ w________
w- w-n-u-l-.
------------
wǒ wènguòle.
|
|
Na ci abinci |
我 吃----。
我 吃_ 了 。
我 吃- 了 。
--------
我 吃过 了 。
0
wǒ-wè--uòl-.
w_ w________
w- w-n-u-l-.
------------
wǒ wènguòle.
|
Na ci abinci
我 吃过 了 。
wǒ wènguòle.
|
Na ci duk abincin. |
我 把-全部-- --吃光 了-。
我 把 全___ 都 吃_ 了 。
我 把 全-饭- 都 吃- 了 。
-----------------
我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。
0
W--yǐq-án jī---h--g-wèn------.
W_ y_____ j________ w__ w_____
W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í-
------------------------------
Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
|
Na ci duk abincin.
我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。
Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
|