Littafin jumla

ha bayan 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [tamanin da uku]

bayan 3

bayan 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Greek Wasa Kara
yi kiran waya Τη-εφ-νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Pa-e--ho-tikós chr---- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Na yi waya. Μ-λο-σ- -το -η-έ-ω--. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Pa-el-ho------ c-r-n-- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ina cikin waya koyaushe. Όλ- τ-ν-ώρ---ι-ο-σ- -τ- τηλέ--νο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Tē---h--ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
tambaya ρω--ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T-l-phōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Na tambaya. Ρώ---α. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T-l-p--nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
A koyaushe ina tambaya. Π-ν---ρ--ο-σα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Mi-o-sa s-- t-lé-----. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
gaya Δι--ού-αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Mil---a-----tē--p-ōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Na fada. Δι---θη--. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Miloú-----o -ēlép--n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Na ba da labarin duka. Δ-η-ή-η----λ- τ----στο-ία. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó-ē--ē- --a mil--sa---o---l--h-n-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
don koyi δι-β-ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ólē t-n---- -i----a-st- t-l---ōn-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Na koya. Διά-α--. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ólē-t-- -r--mil--s- -t--tēl---ō--. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Na yi karatu duk maraice. Δ-ά---α-όλο ----ρ---. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
aiki δ--λε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Na yi aiki. Δ-ύ-ευα. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ina aiki duk yini. Δο----- --η μέ-α. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R--ēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
abinci Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Rṓt---. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Na ci abinci Έφ---. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓt---. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Na ci duk abincin. Έ--γα-όλο-----α---ό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pánta r------. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -