የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ከሆነ   »   af Bysinne met of

93 [ዘጠና ሶስት]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [drie en negentig]

Bysinne met of

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አፍሪካንስ ይጫወቱ ተጨማሪ
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። E- wee----- ---hy my l-e- -e- ---. E_ w___ n__ o_ h_ m_ l___ h__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- l-e- h-t n-e- ---------------------------------- Ek weet nie of hy my lief het nie. 0
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። E- -ee----- ---h- teru---- ni-. E_ w___ n__ o_ h_ t_______ n___ E- w-e- n-e o- h- t-r-g-o- n-e- ------------------------------- Ek weet nie of hy terugkom nie. 0
እንደሚደውልልኝ አላውቅም። Ek-w-et--ie-----y -y-sa--b-- -i-. E_ w___ n__ o_ h_ m_ s__ b__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- s-l b-l n-e- --------------------------------- Ek weet nie of hy my sal bel nie. 0
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? Of ----y w-l-li-f -e-? O_ h_ m_ w__ l___ h___ O- h- m- w-l l-e- h-t- ---------------------- Of hy my wel lief het? 0
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? Of -y-we- t--u---m? O_ h_ w__ t________ O- h- w-l t-r-g-o-? ------------------- Of hy wel terugkom? 0
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? Of h--my--el sa--b--? O_ h_ m_ w__ s__ b___ O- h- m- w-l s-l b-l- --------------------- Of hy my wel sal bel? 0
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። E---o-d---of--y-a-n -y--ink. E_ w_____ o_ h_ a__ m_ d____ E- w-n-e- o- h- a-n m- d-n-. ---------------------------- Ek wonder of hy aan my dink. 0
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Ek---nd-r-----y-iem-n- -nd--- het. E_ w_____ o_ h_ i_____ a_____ h___ E- w-n-e- o- h- i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------------- Ek wonder of hy iemand anders het. 0
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። E--wonder -f--y-j--. E_ w_____ o_ h_ j___ E- w-n-e- o- h- j-k- -------------------- Ek wonder of hy jok. 0
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? Of h--w-l ----my----k? O_ h_ w__ a__ m_ d____ O- h- w-l a-n m- d-n-? ---------------------- Of hy wel aan my dink? 0
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? O- h----l--e--n---n-ers het? O_ h_ w__ i_____ a_____ h___ O- h- w-l i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------- Of hy wel iemand anders het? 0
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? Of hy--el-die-----heid -raat? O_ h_ w__ d__ w_______ p_____ O- h- w-l d-e w-a-h-i- p-a-t- ----------------------------- Of hy wel die waarheid praat? 0
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Ek tw--e- -f -y-w----ik-v-- m- h--. E_ t_____ o_ h_ w______ v__ m_ h___ E- t-y-e- o- h- w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------------- Ek twyfel of hy werklik van my hou. 0
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Ek---yfe- -f -y --- my ga-n -kr-f. E_ t_____ o_ h_ v__ m_ g___ s_____ E- t-y-e- o- h- v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------------- Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. 0
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። E- -w-fe- o- h- -et-m- --a- tr-u. E_ t_____ o_ h_ m__ m_ g___ t____ E- t-y-e- o- h- m-t m- g-a- t-o-. --------------------------------- Ek twyfel of hy met my gaan trou. 0
በውነት ይወደኝ ይሆን? O--h--w--------i- -an--- ---? O_ h_ w__ w______ v__ m_ h___ O- h- w-l w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------- Of hy wel werklik van my hou? 0
ይፅፍልኝ ይሆን? O- ---wel--ir-my gaan s--y-? O_ h_ w__ v__ m_ g___ s_____ O- h- w-l v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------- Of hy wel vir my gaan skryf? 0
ያገባኝ ይሆን? Of h----l-met -- g----trou? O_ h_ w__ m__ m_ g___ t____ O- h- w-l m-t m- g-a- t-o-? --------------------------- Of hy wel met my gaan trou? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -