የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ከሆነ   »   de Nebensätze mit ob

93 [ዘጠና ሶስት]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [dreiundneunzig]

Nebensätze mit ob

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጀርመንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። I-h w-------ht,-o---- -i---li---. I__ w___ n_____ o_ e_ m___ l_____ I-h w-i- n-c-t- o- e- m-c- l-e-t- --------------------------------- Ich weiß nicht, ob er mich liebt. 0
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። Ic--w--ß --cht,-------z-r-c-kom-t. I__ w___ n_____ o_ e_ z___________ I-h w-i- n-c-t- o- e- z-r-c-k-m-t- ---------------------------------- Ich weiß nicht, ob er zurückkommt. 0
እንደሚደውልልኝ አላውቅም። Ic- w----nic------ -- --c- anru-t. I__ w___ n_____ o_ e_ m___ a______ I-h w-i- n-c-t- o- e- m-c- a-r-f-. ---------------------------------- Ich weiß nicht, ob er mich anruft. 0
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? Ob er -i-h wo-----ebt? O_ e_ m___ w___ l_____ O- e- m-c- w-h- l-e-t- ---------------------- Ob er mich wohl liebt? 0
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? O- er -o-l zu-ückkom--? O_ e_ w___ z___________ O- e- w-h- z-r-c-k-m-t- ----------------------- Ob er wohl zurückkommt? 0
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? O--e- --ch--o-l an----? O_ e_ m___ w___ a______ O- e- m-c- w-h- a-r-f-? ----------------------- Ob er mich wohl anruft? 0
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Ic----a-- -ich,----e--a- mich d-nkt. I__ f____ m____ o_ e_ a_ m___ d_____ I-h f-a-e m-c-, o- e- a- m-c- d-n-t- ------------------------------------ Ich frage mich, ob er an mich denkt. 0
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። I-h----ge-----, -b-----i-e-----r- --t. I__ f____ m____ o_ e_ e___ a_____ h___ I-h f-a-e m-c-, o- e- e-n- a-d-r- h-t- -------------------------------------- Ich frage mich, ob er eine andere hat. 0
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Ich-fra-e m-ch, -b er----t. I__ f____ m____ o_ e_ l____ I-h f-a-e m-c-, o- e- l-g-. --------------------------- Ich frage mich, ob er lügt. 0
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? Ob-e---oh-----m--h-denk-? O_ e_ w___ a_ m___ d_____ O- e- w-h- a- m-c- d-n-t- ------------------------- Ob er wohl an mich denkt? 0
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? Ob-er-w-hl---n-----e----a-? O_ e_ w___ e___ a_____ h___ O- e- w-h- e-n- a-d-r- h-t- --------------------------- Ob er wohl eine andere hat? 0
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? O- -- woh- die Wah---i- ----? O_ e_ w___ d__ W_______ s____ O- e- w-h- d-e W-h-h-i- s-g-? ----------------------------- Ob er wohl die Wahrheit sagt? 0
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። I-h--weif-l-- -b er -i-h wi-k--ch m--. I__ z________ o_ e_ m___ w_______ m___ I-h z-e-f-l-, o- e- m-c- w-r-l-c- m-g- -------------------------------------- Ich zweifele, ob er mich wirklich mag. 0
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Ic---w-----e- ob-e----r -------t. I__ z________ o_ e_ m__ s________ I-h z-e-f-l-, o- e- m-r s-h-e-b-. --------------------------------- Ich zweifele, ob er mir schreibt. 0
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። I---zw--fel-- -b ---m-----eir----. I__ z________ o_ e_ m___ h________ I-h z-e-f-l-, o- e- m-c- h-i-a-e-. ---------------------------------- Ich zweifele, ob er mich heiratet. 0
በውነት ይወደኝ ይሆን? Ob e- --c---oh---irk-i------? O_ e_ m___ w___ w_______ m___ O- e- m-c- w-h- w-r-l-c- m-g- ----------------------------- Ob er mich wohl wirklich mag? 0
ይፅፍልኝ ይሆን? O---- m---woh--sc--eibt? O_ e_ m__ w___ s________ O- e- m-r w-h- s-h-e-b-? ------------------------ Ob er mir wohl schreibt? 0
ያገባኝ ይሆን? O- -- --ch-wo-- --i-at-t? O_ e_ m___ w___ h________ O- e- m-c- w-h- h-i-a-e-? ------------------------- Ob er mich wohl heiratet? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -