So’zlashuv kitobi

uz Kabinada   »   sk V taxíku

38 [ottiz sakkiz]

Kabinada

Kabinada

38 [tridsaťosem]

V taxíku

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Slovak O’ynang Ko’proq
Iltimos, taksi chaqiring. Za--la--- pro-ím-t-xík. Z________ p_____ t_____ Z-v-l-j-e p-o-í- t-x-k- ----------------------- Zavolajte prosím taxík. 0
Vokzalga borish narxi qancha? K---- t- ---j---a --l-----nú s-an-cu? K____ t_ s____ n_ ž_________ s_______ K-ľ-o t- s-o-í n- ž-l-z-i-n- s-a-i-u- ------------------------------------- Koľko to stojí na železničnú stanicu? 0
Aeroportning narxi qancha? K--k- t-----j- n- -e-i--o? K____ t_ s____ n_ l_______ K-ľ-o t- s-o-í n- l-t-s-o- -------------------------- Koľko to stojí na letisko? 0
Iltimos, togridan-togri R--no--------. R_____ p______ R-v-o- p-o-í-. -------------- Rovno, prosím. 0
Iltimos, oʻngga buriling. P---í----u--oprava. P______ t_ d_______ P-o-í-, t- d-p-a-a- ------------------- Prosím, tu doprava. 0
Iltimos, burchakdan chapga buriling. P---ím- -am-na --h---oľa-a. P______ t__ n_ r___ d______ P-o-í-, t-m n- r-h- d-ľ-v-. --------------------------- Prosím, tam na rohu doľava. 0
Men shoshib turibman. P-n-h--m--a. P_______ s__ P-n-h-a- s-. ------------ Ponáhľam sa. 0
Vaqtim bor. Má- č--. M__ č___ M-m č-s- -------- Mám čas. 0
Iltimos, sekinroq haydang. J--d--e ---s-- --ma---e. J______ p_____ p________ J-z-i-e p-o-í- p-m-l-i-. ------------------------ Jazdite prosím pomalšie. 0
Shu yerda turing, iltimos. Z-st--te--ro-ím. Z_______ p______ Z-s-a-t- p-o-í-. ---------------- Zastavte prosím. 0
Iltimos, biroz kuting. P--ka-t---ros-- c--í--. P_______ p_____ c______ P-č-a-t- p-o-í- c-v-ľ-. ----------------------- Počkajte prosím chvíľu. 0
Men tezda qaytaman H-e- s-- ---ť. H___ s__ s____ H-e- s-m s-ä-. -------------- Hneď som späť. 0
Iltimos, menga retsept bering. Daj-e-mi-pros-m-ú---. D____ m_ p_____ ú____ D-j-e m- p-o-í- ú-e-. --------------------- Dajte mi prosím účet. 0
Menda hech qanday ozgarish yoq. N-m-------n-. N____ d______ N-m-m d-o-n-. ------------- Nemám drobné. 0
Togri, qolgani siz uchun. T---e-do-ré---vyšo- -e---- V-s. T_ j_ d_____ Z_____ j_ p__ V___ T- j- d-b-é- Z-y-o- j- p-e V-s- ------------------------------- To je dobré. Zvyšok je pre Vás. 0
Meni shu manzilga olib boring. Za-e--e ---na -úto a--esu. Z______ m_ n_ t___ a______ Z-v-z-e m- n- t-t- a-r-s-. -------------------------- Zavezte ma na túto adresu. 0
Meni mehmonxonamga olib boring. Z--e----ma-- -o-elu. Z______ m_ k h______ Z-v-z-e m- k h-t-l-. -------------------- Zavezte ma k hotelu. 0
meni sohilga olib bor Z--e-t- ma-na---á-. Z______ m_ n_ p____ Z-v-z-e m- n- p-á-. ------------------- Zavezte ma na pláž. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -