So’zlashuv kitobi

uz Kabinada   »   ur ‫ٹیکسی میں‬

38 [ottiz sakkiz]

Kabinada

Kabinada

‫38 [اڑتیس]‬

artees

‫ٹیکسی میں‬

taxy mein

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Urdu O’ynang Ko’proq
Iltimos, taksi chaqiring. ‫ٹی-س-------ا دی-‬ ‫_____ ک_ ب__ د___ ‫-ی-س- ک- ب-ا د-ں- ------------------ ‫ٹیکسی کو بلا دیں‬ 0
ta-- me-n t___ m___ t-x- m-i- --------- taxy mein
Vokzalga borish narxi qancha? ‫-----ن ت--ک- -رایہ----ا ہ- -ا؟‬ ‫______ ت_ ک_ ک____ ک___ ہ_ گ___ ‫-س-ی-ن ت- ک- ک-ا-ہ ک-ن- ہ- گ-؟- -------------------------------- ‫اسٹیشن تک کا کرایہ کتنا ہو گا؟‬ 0
ta-y-mein t___ m___ t-x- m-i- --------- taxy mein
Aeroportning narxi qancha? ‫-ئ-پ--ٹ تک-ک--کرا-ہ -تنا-ہوگا؟‬ ‫_______ ت_ ک_ ک____ ک___ ہ_____ ‫-ئ-پ-ر- ت- ک- ک-ا-ہ ک-ن- ہ-گ-؟- -------------------------------- ‫ائرپورٹ تک کا کرایہ کتنا ہوگا؟‬ 0
t-x--k- bul-a---n t___ k_ b____ d__ t-x- k- b-l-a d-n ----------------- taxy ko bulaa den
Iltimos, togridan-togri ‫سی-----لی-‬ ‫_____ چ____ ‫-ی-ھ- چ-ی-‬ ------------ ‫سیدھے چلیے‬ 0
t--- -o-b--a--d-n t___ k_ b____ d__ t-x- k- b-l-a d-n ----------------- taxy ko bulaa den
Iltimos, oʻngga buriling. ‫ی-اں-دائ-- -ڑ ----‬ ‫____ د____ م_ ج____ ‫-ہ-ں د-ئ-ں م- ج-ی-‬ -------------------- ‫یہاں دائیں مڑ جایں‬ 0
t-x--k-----a- --n t___ k_ b____ d__ t-x- k- b-l-a d-n ----------------- taxy ko bulaa den
Iltimos, burchakdan chapga buriling. ‫وہ-- ک--- -ر -ا-ی- ط-ف‬ ‫____ ک___ پ_ ب____ ط___ ‫-ہ-ں ک-ن- پ- ب-ئ-ں ط-ف- ------------------------ ‫وہاں کونے پر بائیں طرف‬ 0
stat--n---k k--ki-a-a -itn-----g-? s______ t__ k_ k_____ k____ h_ g__ s-a-i-n t-k k- k-r-y- k-t-a h- g-? ---------------------------------- station tak ka kiraya kitna ho ga?
Men shoshib turibman. ‫م-ھ---ل-ی --‬ ‫____ ج___ ہ__ ‫-ج-ے ج-د- ہ-‬ -------------- ‫مجھے جلدی ہے‬ 0
sta-i-n-tak -a-k----a--itna -o--a? s______ t__ k_ k_____ k____ h_ g__ s-a-i-n t-k k- k-r-y- k-t-a h- g-? ---------------------------------- station tak ka kiraya kitna ho ga?
Vaqtim bor. ‫--ر---ا- -ق- --‬ ‫____ پ__ و__ ہ__ ‫-ی-ے پ-س و-ت ہ-‬ ----------------- ‫میرے پاس وقت ہے‬ 0
s---io--tak k-----a-a --tna-h- -a? s______ t__ k_ k_____ k____ h_ g__ s-a-i-n t-k k- k-r-y- k-t-a h- g-? ---------------------------------- station tak ka kiraya kitna ho ga?
Iltimos, sekinroq haydang. ‫--س-ہ--ل-ئی-‬ ‫_____ چ______ ‫-ہ-ت- چ-ا-ی-‬ -------------- ‫آہستہ چلائیے‬ 0
ai----t-t-----------a --tn---o--? a______ t__ k_ k_____ k____ h____ a-r-o-t t-k k- k-r-y- k-t-a h-g-? --------------------------------- airport tak ka kiraya kitna hoga?
Shu yerda turing, iltimos. ‫-ہ-ں -وک--یجی-‬ ‫____ ر__ د_____ ‫-ہ-ں ر-ک د-ج-ے- ---------------- ‫یہاں روک دیجیے‬ 0
airp-r---a---- k-r-y--k-t---h-g-? a______ t__ k_ k_____ k____ h____ a-r-o-t t-k k- k-r-y- k-t-a h-g-? --------------------------------- airport tak ka kiraya kitna hoga?
Iltimos, biroz kuting. ‫تھ-ڑی-د-- ا-ت------جی-‬ ‫_____ د__ ا_____ ک_____ ‫-ھ-ڑ- د-ر ا-ت-ا- ک-ج-ے- ------------------------ ‫تھوڑی دیر انتظار کیجیے‬ 0
ai-po---ta--k---ir--a-kit----oga? a______ t__ k_ k_____ k____ h____ a-r-o-t t-k k- k-r-y- k-t-a h-g-? --------------------------------- airport tak ka kiraya kitna hoga?
Men tezda qaytaman ‫----اب-- و-پس --ا-ہو-‬ ‫___ ا___ و___ آ__ ہ___ ‫-ی- ا-ھ- و-پ- آ-ا ہ-ں- ----------------------- ‫میں ابھی واپس آتا ہوں‬ 0
se-d--- ch-li-e s______ c______ s-e-h-y c-a-i-e --------------- seedhay chaliye
Iltimos, menga retsept bering. ‫مجھے ا-ک-رسید دی--ے‬ ‫____ ا__ ر___ د_____ ‫-ج-ے ا-ک ر-ی- د-ج-ے- --------------------- ‫مجھے ایک رسید دیجیے‬ 0
s---h-y-ch-l--e s______ c______ s-e-h-y c-a-i-e --------------- seedhay chaliye
Menda hech qanday ozgarish yoq. ‫میرے -ا- ک---ے پیسے -ہ-- ہ-ں‬ ‫____ پ__ ک___ پ___ ن___ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ک-ّ-ے پ-س- ن-ی- ہ-ں- ------------------------------ ‫میرے پاس کھّلے پیسے نہیں ہیں‬ 0
s-edhay---ali-e s______ c______ s-e-h-y c-a-i-e --------------- seedhay chaliye
Togri, qolgani siz uchun. ‫ٹ-ی--ہ-- --قی--پ -ک-یے‬ ‫____ ہ__ ب___ آ_ ر_____ ‫-ھ-ک ہ-، ب-ق- آ- ر-ھ-ے- ------------------------ ‫ٹھیک ہے، باقی آپ رکھیے‬ 0
y-h-- s-e--a--h--th -a---u-r y____ s______ h____ p__ m___ y-h-n s-e-h-y h-a-h p-r m-r- ---------------------------- yahan seedhay haath par murr
Meni shu manzilga olib boring. ‫-جھ- اس---ے پر--ہن-ا--ی-‬ ‫____ ا_ پ__ پ_ پ____ د___ ‫-ج-ے ا- پ-ے پ- پ-ن-ا د-ں- -------------------------- ‫مجھے اس پتے پر پہنچا دیں‬ 0
y-han---ed-------th-p-r -urr y____ s______ h____ p__ m___ y-h-n s-e-h-y h-a-h p-r m-r- ---------------------------- yahan seedhay haath par murr
Meni mehmonxonamga olib boring. ‫مجھے-می-- ہو-- می- پہ-چا -یں‬ ‫____ م___ ہ___ م__ پ____ د___ ‫-ج-ے م-ر- ہ-ٹ- م-ں پ-ن-ا د-ں- ------------------------------ ‫مجھے میرے ہوٹل میں پہنچا دیں‬ 0
y-han ---d-ay-h---h -------r y____ s______ h____ p__ m___ y-h-n s-e-h-y h-a-h p-r m-r- ---------------------------- yahan seedhay haath par murr
meni sohilga olib bor ‫-جھے س-ن------ک-ارے ---چ--دیں‬ ‫____ س____ ک_ ک____ پ____ د___ ‫-ج-ے س-ن-ر ک- ک-ا-ے پ-ن-ا د-ں- ------------------------------- ‫مجھے سمندر کے کنارے پہنچا دیں‬ 0
w---n-k-nay-par---t-y----th--- t--af w____ k____ p__ u____ h____ k_ t____ w-h-n k-n-y p-r u-t-y h-a-h k- t-r-f ------------------------------------ wahan konay par ultay haath ki taraf

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -