Розмовник

uk Види діяльності   »   ps فعالیتونه

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [ دیارلس ]

13 [ دیارلس ]

فعالیتونه

فعالیتونه

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська пушту Відтворити більше
Що робить Марта? م---- -- کوي؟ م____ څ_ ک___ م-ر-ا څ- ک-ي- ------------- مارتا څه کوي؟ 0
فع-ل-ت-نه ف________ ف-ا-ی-و-ه --------- فعالیتونه
Вона працює в офісі. هغ- -ه--فت--ک--------ي. ه__ پ_ د___ ک_ ک__ ک___ ه-ه پ- د-ت- ک- ک-ر ک-ي- ----------------------- هغه په دفتر کې کار کوي. 0
فع---ت-نه ف________ ف-ا-ی-و-ه --------- فعالیتونه
Вона працює за комп’ютером. هغ--په--مپ--------کار ک--. ه__ پ_ ک______ ک_ ک__ ک___ ه-ه پ- ک-پ-و-ر ک- ک-ر ک-ي- -------------------------- هغه په کمپیوټر کې کار کوي. 0
ما-ت- څ- کوي؟ م____ څ_ ک___ م-ر-ا څ- ک-ي- ------------- مارتا څه کوي؟
Де Марта? م-رت--چی-ته د-؟ م____ چ____ د__ م-ر-ا چ-ر-ه د-؟ --------------- مارتا چیرته ده؟ 0
ما--ا -- ک-ي؟ م____ څ_ ک___ م-ر-ا څ- ک-ي- ------------- مارتا څه کوي؟
У кіно. پ- --نما --. پ_ س____ ک__ پ- س-ن-ا ک-. ------------ په سینما کې. 0
مارت--څ--کو-؟ م____ څ_ ک___ م-ر-ا څ- ک-ي- ------------- مارتا څه کوي؟
Вона дивиться фільм. هغ--یو---م-ګ-ري. ه__ ی_ ف__ ګ____ ه-ه ی- ف-م ګ-ر-. ---------------- هغه یو فلم ګوري. 0
aǧa -- -ft- k----r---êy a__ p_ d___ k_ k__ k___ a-a p- d-t- k- k-r k-ê- ----------------------- aǧa pa dftr kê kār koêy
Що робить Петро? پ-ټ- څ- کوي؟ پ___ څ_ ک___ پ-ټ- څ- ک-ي- ------------ پیټر څه کوي؟ 0
aǧa--- df-- kê --- ko-y a__ p_ d___ k_ k__ k___ a-a p- d-t- k- k-r k-ê- ----------------------- aǧa pa dftr kê kār koêy
Він навчається в університеті. هغ- پ- -وهنتو- ----ده کړه ک--. ه__ پ_ پ______ ک_ ز__ ک__ ک___ ه-ه پ- پ-ه-ت-ن ک- ز-ه ک-ه ک-ي- ------------------------------ هغه په پوهنتون کې زده کړه کوي. 0
a----a-dftr--ê-kā--ko-y a__ p_ d___ k_ k__ k___ a-a p- d-t- k- k-r k-ê- ----------------------- aǧa pa dftr kê kār koêy
Він вивчає мови. هغ--ژب- -ده--وي. ه__ ژ__ ز__ ک___ ه-ه ژ-ې ز-ه ک-ي- ---------------- هغه ژبې زده کوي. 0
aǧa pa--m-yoṯ--kê -ā---o-y a__ p_ k______ k_ k__ k___ a-a p- k-p-o-r k- k-r k-ê- -------------------------- aǧa pa kmpyoṯr kê kār koêy
Де Петро? پ-ټ- چ-رته-د-؟ پ___ چ____ د__ پ-ټ- چ-ر-ه د-؟ -------------- پیټر چیرته دی؟ 0
aǧ---- -mpyo----- -ā- k--y a__ p_ k______ k_ k__ k___ a-a p- k-p-o-r k- k-r k-ê- -------------------------- aǧa pa kmpyoṯr kê kār koêy
У кафе. په کا-- کې. پ_ ک___ ک__ پ- ک-ف- ک-. ----------- په کافه کې. 0
aǧa--a---py--- -ê kār--oêy a__ p_ k______ k_ k__ k___ a-a p- k-p-o-r k- k-r k-ê- -------------------------- aǧa pa kmpyoṯr kê kār koêy
Він п’є каву. ه-ه---و- --ي. ه__ ق___ څ___ ه-ه ق-و- څ-ي- ------------- هغه قهوه څښي. 0
مارت--چی------؟ م____ چ____ د__ م-ر-ا چ-ر-ه د-؟ --------------- مارتا چیرته ده؟
Куди вони люблять ходити? ت--- --رت---لل --ښوی؟ ت___ چ____ ت__ خ_____ ت-س- چ-ر-ه ت-ل خ-ښ-ی- --------------------- تاسو چیرته تلل خوښوی؟ 0
مارت--چ-رته --؟ م____ چ____ د__ م-ر-ا چ-ر-ه د-؟ --------------- مارتا چیرته ده؟
На концерти. ک--رت-ت-. ک____ ت__ ک-س-ت ت-. --------- کنسرت ته. 0
م---ا---ر-ه-ده؟ م____ چ____ د__ م-ر-ا چ-ر-ه د-؟ --------------- مارتا چیرته ده؟
Вони люблять слухати музику. ت-س- د -یو-ی----ر--- ----ی. ت___ د م_____ ا_____ خ_____ ت-س- د م-و-ی- ا-ر-د- خ-ښ-ی- --------------------------- تاسو د میوزیک اوریدل خوښوی. 0
په--ی-م- کې. پ_ س____ ک__ پ- س-ن-ا ک-. ------------ په سینما کې.
Куди вони не люблять ходити? چرته -لل -و--- خوښ-ږ-؟ چ___ ت__ م_ ن_ خ______ چ-ت- ت-ل م- ن- خ-ښ-ږ-؟ ---------------------- چرته تلل مو نه خوښیږي؟ 0
په--ین-ا-ک-. پ_ س____ ک__ پ- س-ن-ا ک-. ------------ په سینما کې.
На дискотеку. پ---یسکو--ې. پ_ ډ____ ک__ پ- ډ-س-و ک-. ------------ په ډیسکو کې. 0
پ- سینم--ک-. پ_ س____ ک__ پ- س-ن-ا ک-. ------------ په سینما کې.
Вони не люблять танцювати. تا-و--------خ----. ت___ ن__ ن_ خ_____ ت-س- ن-ا ن- خ-ښ-ی- ------------------ تاسو نڅا نه خوښوی. 0
ه-ه-یو--ل- -ور-. ه__ ی_ ف__ ګ____ ه-ه ی- ف-م ګ-ر-. ---------------- هغه یو فلم ګوري.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)