Розмовник

uk Особи   »   ps خلک

1 [один]

Особи

Особи

1 [ یو ]

1 [ یو ]

خلک

ǩlk

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська пушту Відтворити більше
Я ز- ز_ ز- -- زه 0
ز_ ز- -- زه
я і ти ز- او ته ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته 0
زه ا---ه ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته
ми обидва / обидві موږ-دواړه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه 0
مو----ا-ه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه
Він ه-ه ه__ ه-ه --- هغه 0
ه-ه ه__ ه-ه --- هغه
він і вона هغه -و-د-ی ه__ ا_ د__ ه-ه ا- د-ی ---------- هغه او دوی 0
a-a-āo d-y a__ ā_ d__ a-a ā- d-y ---------- aǧa āo doy
вони обидва / обидві د-- -واړه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه 0
دوی--و--ه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه
Чоловік سړی س__ س-ی --- سړی 0
س-ی س__ س-ی --- سړی
Жінка ښ-ه ښ__ ښ-ه --- ښځه 0
ښځه ښ__ ښ-ه --- ښځه
Дитина م---م م____ م-ش-م ----- ماشوم 0
م-ش-م م____ م-ش-م ----- ماشوم
сім’я ی-------ۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ 0
ی-ه-ک-رنۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ
моя сім’я ز-- ----ۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ 0
ز-ا --رنۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ
Моя сім’я тут. زما-کو-نۍ--لت- -ه. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده. 0
زما--و-----لت- ده. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده.
Я тут. زه د-ت----. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم. 0
ز- دلت- -م. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم.
Ти тут. تاسو -ل-ه --ست. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
ت-سو----ه یا-ت. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Він тут і вона тут. هغه --ته -- ا- هغه دلت- ده. ه__ د___ د_ ا_ ه__ د___ د__ ه-ه د-ت- د- ا- ه-ه د-ت- د-. --------------------------- هغه دلته دی او هغه دلته ده. 0
aǧ- -l---d- ---a-a-dl-a-da a__ d___ d_ ā_ a__ d___ d_ a-a d-t- d- ā- a-a d-t- d- -------------------------- aǧa dlta dy āo aǧa dlta da
Ми тут. م---د--ه-ی-. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو. 0
م-ږ-د-ت- -و. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو.
Ви тут. تاس--دل-- یا-ت. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
ت--و-د-ته -است. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Вони всі тут. دوی-ټ-ل -ل-ه-د-. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي. 0
دوی---ل-دلت- -ي. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي.

З мовами проти хвороби Альцгеймера

Хто хоче довго залишитися психічно здоровим, повинен вивчати мови. Знання мов може захистити від деменції. Про це свідчать численні наукові дослідження. При цьому вік того, хто вивчає, не має значення. Важливо лише те, що мозок регулярно тренується. Вивчення слів активізує різні зони мозку. Ці зони керують важливими пізнавальними процесами. Люди, що володіють багатьма мовами, через це більш уважні. Також вони можуть краще концентруватися. Але багатомовність має також інші переваги. Багатомовні люди краще приймають рішення. Вони швидше приймають рішення. Це пов’язане з тим, що їх мозок навчився робити вибір. Завжди відомо принаймні два поняття для будь якої речі. Кожне з цих понять надає можливість вибору. Отже, багатомовні люди повинні постійно приймати рішення. Їхній мозок натренований в тім, щоб вибирати з багатьох речей. І це тренування сприяє не лише мовному центру. Від багатомовності виграють багато зон мозку. Знання мов означає разом з тим кращий пізнавальний контроль. Звичайно, завдяки знанню мов не можна запобігти деменції. Але у людей, що володіють багатьма мовами, хвороба розвивається повільніше. І їхній мозок, здається, може краще компенсувати негативні наслідки. Симптоми деменції в тих, хто вчить мови, виявляють себе у ослабленій формі. Розгубленість та забудькуватість виявляються менш важкими. Таким чином, від вивчення мов виграють рівною мірою як люди похилого віку, так і молоді. До того ж: з кожною мовою стає легше вивчати нову. Отже, замість того, щоб ковтати ліки, ми маємо звернутися до словника!