Guia de conversação

pt Cores   »   he ‫צבעים‬

14 [catorze]

Cores

Cores

‫14 [ארבע עשרה]‬

14 [arba essreh]

‫צבעים‬

tsva'im

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Hebraico Tocar mais
A neve é branca. ‫ה----ל-ן-‬ ‫____ ל____ ‫-ש-ג ל-ן-‬ ----------- ‫השלג לבן.‬ 0
ha--el-- l----. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
O sol é amarelo. ‫---- --ו--.‬ ‫____ צ______ ‫-ש-ש צ-ו-ה-‬ ------------- ‫השמש צהובה.‬ 0
has---e--l-v-n. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
A laranja é cor de laranja. ‫ה--וז -ת-ם-‬ ‫_____ כ_____ ‫-ת-ו- כ-ו-.- ------------- ‫התפוז כתום.‬ 0
ha---l-g-la-an. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
A cereja é vermelha. ‫-ד--ד-- אדו-.‬ ‫_______ א_____ ‫-ד-ב-ב- א-ו-.- --------------- ‫הדובדבן אדום.‬ 0
ha--e-e-h-t--hu--h. h________ t________ h-s-e-e-h t-'-u-a-. ------------------- hashemesh ts'hubah.
O céu é azul. ‫הש--ם-כ-ול-ם.‬ ‫_____ כ_______ ‫-ש-י- כ-ו-י-.- --------------- ‫השמים כחולים.‬ 0
h---p-z --to-. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
A relva é verde. ‫הד-----ו-.‬ ‫____ י_____ ‫-ד-א י-ו-.- ------------ ‫הדשא ירוק.‬ 0
ha----- -ato-. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
A Terra é castanha. ‫-אד-ה-ח-מה.‬ ‫_____ ח_____ ‫-א-מ- ח-מ-.- ------------- ‫האדמה חומה.‬ 0
h----uz --to-. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
A nuvem é cinzenta. ‫ה-נ- ---ר-‬ ‫____ א_____ ‫-ע-ן א-ו-.- ------------ ‫הענן אפור.‬ 0
ha--vd-----adom. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Os pneus são pretos. ‫-צ-יגי- --ור--.‬ ‫_______ ש_______ ‫-צ-י-י- ש-ו-י-.- ----------------- ‫הצמיגים שחורים.‬ 0
ha---de-an---om. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
De que cor é a neve? Branca. ‫באיזה -בע--ש--- ---.‬ ‫_____ צ__ ה____ ל____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ל-? ל-ן-‬ ---------------------- ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 0
ha-u-dev---a-o-. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
De que cor é o sol? Amarelo. ‫ב-יז--צ---ה--ש- צ-וב-‬ ‫_____ צ__ ה____ צ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-? צ-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 0
h-s-a--im-kxul--. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
De que cor é a laranja? Cor de laranja. ‫בא--ה-צבע-הת---? כ--ם-‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-פ-ז- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 0
hash-m-i- ------. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
De que cor é a cereja? Vermelha. ‫ב--זה-צב--ה-ו-דב---א--ם.‬ ‫_____ צ__ ה_______ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ו-ד-ן- א-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 0
has----i-----li-. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
De que cor é o céu? Azul. ‫ב-------ע -שמים--כח--.‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ם- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 0
h-d--h----ro-. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
De que cor é a relva? Verde. ‫-א-ז- צ-ע-הד----ירו-.‬ ‫_____ צ__ ה____ י_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ש-? י-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 0
h---s----a--q. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
De que cor é a Terra? Castanha. ‫באי---צ-------ה? חו-.‬ ‫_____ צ__ ה_____ ח____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ד-ה- ח-ם-‬ ----------------------- ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 0
ha----- -a---. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. ‫-אי------ --נן?---ור.‬ ‫_____ צ__ ה____ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-נ-? א-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 0
ha-ad-mah-x----. h________ x_____ h-'-d-m-h x-m-h- ---------------- ha'adamah xumah.
De que cor são os pneus? Pretos. ‫----ה-צב--הצ--ג--? -----‬ ‫_____ צ__ ה_______ ש_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ג-ם- ש-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 0
h'ana------. h_____ a____ h-a-a- a-o-. ------------ h'anan afor.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!