Guia de conversação

pt Cores   »   hu Színek

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [tizennégy]

Színek

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Húngaro Tocar mais
A neve é branca. A-hó fehér. A h_ f_____ A h- f-h-r- ----------- A hó fehér. 0
O sol é amarelo. A n-- --r-a. A n__ s_____ A n-p s-r-a- ------------ A nap sárga. 0
A laranja é cor de laranja. A nara-cs--a---c----ga. A n______ n____________ A n-r-n-s n-r-n-s-á-g-. ----------------------- A narancs narancssárga. 0
A cereja é vermelha. A-----es---- pir-s. A c_________ p_____ A c-e-e-z-y- p-r-s- ------------------- A cseresznye piros. 0
O céu é azul. A--é--k--. A_ é_ k___ A- é- k-k- ---------- Az ég kék. 0
A relva é verde. A fű ----. A f_ z____ A f- z-l-. ---------- A fű zöld. 0
A Terra é castanha. A -öld bar--. A f___ b_____ A f-l- b-r-a- ------------- A föld barna. 0
A nuvem é cinzenta. A f--h--szür--. A f____ s______ A f-l-ő s-ü-k-. --------------- A felhő szürke. 0
Os pneus são pretos. A--er---k -------. A k______ f_______ A k-r-k-k f-k-t-k- ------------------ A kerekek feketék. 0
De que cor é a neve? Branca. Mily-n s---ű a h-?-Fe-ér. M_____ s____ a h__ F_____ M-l-e- s-í-ű a h-? F-h-r- ------------------------- Milyen színű a hó? Fehér. 0
De que cor é o sol? Amarelo. M--y-n ---n------p? -árg-. M_____ s____ a n___ S_____ M-l-e- s-í-ű a n-p- S-r-a- -------------------------- Milyen színű a nap? Sárga. 0
De que cor é a laranja? Cor de laranja. M-ly-n s-ín--- n--a-cs?-Na--n-ss-r--. M_____ s____ a n_______ N____________ M-l-e- s-í-ű a n-r-n-s- N-r-n-s-á-g-. ------------------------------------- Milyen színű a narancs? Narancssárga. 0
De que cor é a cereja? Vermelha. Milye---zí---a--s-r-sznye? P--os. M_____ s____ a c__________ P_____ M-l-e- s-í-ű a c-e-e-z-y-? P-r-s- --------------------------------- Milyen színű a cseresznye? Piros. 0
De que cor é o céu? Azul. Mi-y-n szí-ű-az-ég? Ké-. M_____ s____ a_ é__ K___ M-l-e- s-í-ű a- é-? K-k- ------------------------ Milyen színű az ég? Kék. 0
De que cor é a relva? Verde. Mi--e---zí-- a---- Zöld. M_____ s____ a f__ Z____ M-l-e- s-í-ű a f-? Z-l-. ------------------------ Milyen színű a fű? Zöld. 0
De que cor é a Terra? Castanha. Mil-en-színű-- ---d? -a--a. M_____ s____ a f____ B_____ M-l-e- s-í-ű a f-l-? B-r-a- --------------------------- Milyen színű a föld? Barna. 0
De que cor é a nuvem? Cinzenta. Mi-y-n ----- --fel--?--zürke. M_____ s____ a f_____ S______ M-l-e- s-í-ű a f-l-ő- S-ü-k-. ----------------------------- Milyen színű a felhő? Szürke. 0
De que cor são os pneus? Pretos. M-l-e- sz-n--- -----ek-k--F-k--ék. M_____ s______ a k_______ F_______ M-l-e- s-í-ű-k a k-r-k-k- F-k-t-k- ---------------------------------- Milyen színűek a kerekek? Feketék. 0

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!