Guia de conversação

pt Cores   »   hu Színek

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [tizennégy]

Színek

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Húngaro Tocar mais
A neve é branca. A -ó-feh-r. A h_ f_____ A h- f-h-r- ----------- A hó fehér. 0
O sol é amarelo. A-na--sár-a. A n__ s_____ A n-p s-r-a- ------------ A nap sárga. 0
A laranja é cor de laranja. A-nara-cs narancs--rga. A n______ n____________ A n-r-n-s n-r-n-s-á-g-. ----------------------- A narancs narancssárga. 0
A cereja é vermelha. A -sere---y---ir--. A c_________ p_____ A c-e-e-z-y- p-r-s- ------------------- A cseresznye piros. 0
O céu é azul. Az -g--ék. A_ é_ k___ A- é- k-k- ---------- Az ég kék. 0
A relva é verde. A-------d. A f_ z____ A f- z-l-. ---------- A fű zöld. 0
A Terra é castanha. A-f--d-b----. A f___ b_____ A f-l- b-r-a- ------------- A föld barna. 0
A nuvem é cinzenta. A fel-ő--z-rke. A f____ s______ A f-l-ő s-ü-k-. --------------- A felhő szürke. 0
Os pneus são pretos. A-k----ek-f-ket--. A k______ f_______ A k-r-k-k f-k-t-k- ------------------ A kerekek feketék. 0
De que cor é a neve? Branca. Mi-ye- s---ű - --- F----. M_____ s____ a h__ F_____ M-l-e- s-í-ű a h-? F-h-r- ------------------------- Milyen színű a hó? Fehér. 0
De que cor é o sol? Amarelo. Mi-ye- -z--- - ---? -ár--. M_____ s____ a n___ S_____ M-l-e- s-í-ű a n-p- S-r-a- -------------------------- Milyen színű a nap? Sárga. 0
De que cor é a laranja? Cor de laranja. M-ly-n szí-------ran--- N---n-s--r-a. M_____ s____ a n_______ N____________ M-l-e- s-í-ű a n-r-n-s- N-r-n-s-á-g-. ------------------------------------- Milyen színű a narancs? Narancssárga. 0
De que cor é a cereja? Vermelha. Mil--n -z--ű-a-c---e--n-e--Pi-os. M_____ s____ a c__________ P_____ M-l-e- s-í-ű a c-e-e-z-y-? P-r-s- --------------------------------- Milyen színű a cseresznye? Piros. 0
De que cor é o céu? Azul. Mi-yen---ínű--z ég- K--. M_____ s____ a_ é__ K___ M-l-e- s-í-ű a- é-? K-k- ------------------------ Milyen színű az ég? Kék. 0
De que cor é a relva? Verde. Mil-en-s-í-----f-?-Zöl-. M_____ s____ a f__ Z____ M-l-e- s-í-ű a f-? Z-l-. ------------------------ Milyen színű a fű? Zöld. 0
De que cor é a Terra? Castanha. M-l--- s-í-- -----d? Barna. M_____ s____ a f____ B_____ M-l-e- s-í-ű a f-l-? B-r-a- --------------------------- Milyen színű a föld? Barna. 0
De que cor é a nuvem? Cinzenta. M---en-s-í-- - ---h-----ürk-. M_____ s____ a f_____ S______ M-l-e- s-í-ű a f-l-ő- S-ü-k-. ----------------------------- Milyen színű a felhő? Szürke. 0
De que cor são os pneus? Pretos. Mil-en színű-k - -ere---?-F-----k. M_____ s______ a k_______ F_______ M-l-e- s-í-ű-k a k-r-k-k- F-k-t-k- ---------------------------------- Milyen színűek a kerekek? Feketék. 0

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!