Guia de conversação

pt Cores   »   pa ਰੰਗ

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [ਚੌਦਾਂ]

14 [Caudāṁ]

ਰੰਗ

raga

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Punjabi Tocar mais
A neve é branca. ਬ-----ੈ- --ੰਦੀ ਹੈ। ਬ__ ਸ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਬ-ਫ ਸ-ੈ- ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। ------------------ ਬਰਫ ਸਫੈਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
ra-a r___ r-g- ---- raga
O sol é amarelo. ਸੂਰਜ ---- -ੁੰ-ਾ --। ਸੂ__ ਪੀ_ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਸ-ਰ- ਪ-ਲ- ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ------------------- ਸੂਰਜ ਪੀਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
raga r___ r-g- ---- raga
A laranja é cor de laranja. ਸ-ਤਰ- --ਰ-----ੁ-ਦ- -ੈ। ਸੰ__ ਨਾ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਸ-ਤ-ਾ ਨ-ਰ-ਗ- ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ---------------------- ਸੰਤਰਾ ਨਾਰੰਗੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
bara--- ---hai-a -u-ī-hai. b______ s_______ h___ h___ b-r-p-a s-p-a-d- h-d- h-i- -------------------------- barapha saphaida hudī hai.
A cereja é vermelha. ਚ-ਰੀ-----ਹੁ----ਹੈ। ਚੈ_ ਲਾ_ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਚ-ਰ- ਲ-ਲ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। ------------------ ਚੈਰੀ ਲਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
b--aph---a-haid- hudī--a-. b______ s_______ h___ h___ b-r-p-a s-p-a-d- h-d- h-i- -------------------------- barapha saphaida hudī hai.
O céu é azul. ਅ-ਾ- ਨ--ਾ -ੁੰ-ਾ --। ਅ__ ਨੀ_ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਅ-ਾ- ਨ-ਲ- ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ------------------- ਅਕਾਸ਼ ਨੀਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
b--ap-a s-pha--a---dī-hai. b______ s_______ h___ h___ b-r-p-a s-p-a-d- h-d- h-i- -------------------------- barapha saphaida hudī hai.
A relva é verde. ਘ-- --ਾ ਹ--ਦ- --। ਘਾ_ ਹ_ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਘ-ਹ ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ----------------- ਘਾਹ ਹਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
S--a-----lā h--ā---i. S_____ p___ h___ h___ S-r-j- p-l- h-d- h-i- --------------------- Sūraja pīlā hudā hai.
A Terra é castanha. ਮ-ੱਟ----ਰ- -ੁੰ-ੀ-ਹੈ। ਮਿੱ_ ਭੂ_ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਮ-ੱ-ੀ ਭ-ਰ- ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। -------------------- ਮਿੱਟੀ ਭੂਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
Sū--ja-p----hu-ā --i. S_____ p___ h___ h___ S-r-j- p-l- h-d- h-i- --------------------- Sūraja pīlā hudā hai.
A nuvem é cinzenta. ਬੱਦਲ-ਸਲੇਟੀ --ਗ-ਦੇ --ੰ----ਨ। ਬੱ__ ਸ__ ਰੰ_ ਦੇ ਹੁੰ_ ਹ__ ਬ-ਦ- ਸ-ੇ-ੀ ਰ-ਗ ਦ- ਹ-ੰ-ੇ ਹ-। --------------------------- ਬੱਦਲ ਸਲੇਟੀ ਰੰਗ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। 0
Sū-a-a--ī-ā --d--hai. S_____ p___ h___ h___ S-r-j- p-l- h-d- h-i- --------------------- Sūraja pīlā hudā hai.
Os pneus são pretos. ਟ-ਇਰ-ਕ-ਲੇ -ੁ----ਹਨ। ਟਾ__ ਕਾ_ ਹੁੰ_ ਹ__ ਟ-ਇ- ਕ-ਲ- ਹ-ੰ-ੇ ਹ-। ------------------- ਟਾਇਰ ਕਾਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। 0
Satar- n--agī--u-----i. S_____ n_____ h___ h___ S-t-r- n-r-g- h-d- h-i- ----------------------- Satarā nāragī hudā hai.
De que cor é a neve? Branca. ਬ-- -ਾ ਰੰ--ਕ--ੜਾ--ੁੰਦ---ੈ? -ਫੈਦ ਬ__ ਦਾ ਰੰ_ ਕਿ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਸ__ ਬ-ਫ ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ਸ-ੈ- ------------------------------- ਬਰਫ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਸਫੈਦ 0
S--a-ā--ā---ī -udā -ai. S_____ n_____ h___ h___ S-t-r- n-r-g- h-d- h-i- ----------------------- Satarā nāragī hudā hai.
De que cor é o sol? Amarelo. ਸ--- ----ੰਗ -------ੁ--- ਹੈ- -ੀਲਾ ਸੂ__ ਦਾ ਰੰ_ ਕਿ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਪੀ_ ਸ-ਰ- ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ਪ-ਲ- -------------------------------- ਸੂਰਜ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਪੀਲਾ 0
Sat-r- nār--ī --dā--ai. S_____ n_____ h___ h___ S-t-r- n-r-g- h-d- h-i- ----------------------- Satarā nāragī hudā hai.
De que cor é a laranja? Cor de laranja. ਸ-ਤਰੇ------ਗ ਕ--ੜ- --ੰਦ- ਹੈ---ਰੰ-ੀ ਸੰ__ ਦਾ ਰੰ_ ਕਿ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਨ__ ਸ-ਤ-ੇ ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ਨ-ੰ-ੀ ---------------------------------- ਸੰਤਰੇ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਨਰੰਗੀ 0
C--rī----a---d---a-. C____ l___ h___ h___ C-i-ī l-l- h-d- h-i- -------------------- Cairī lāla hudī hai.
De que cor é a cereja? Vermelha. ਚ-ਰੀ--ਾ -ੰਗ----ੜ- ਹ-ੰਦਾ --?ਲ-ਲ ਚੈ_ ਦਾ ਰੰ_ ਕਿ__ ਹੁੰ_ ਹੈ___ ਚ-ਰ- ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-?-ਾ- ------------------------------ ਚੈਰੀ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?ਲਾਲ 0
C---ī -ā-- ---- -a-. C____ l___ h___ h___ C-i-ī l-l- h-d- h-i- -------------------- Cairī lāla hudī hai.
De que cor é o céu? Azul. ਅ-ਾਸ਼ ਦ----ਗ-ਕ--ੜ--ਹ--ਦ----?--ੀਲਾ ਅ__ ਦਾ ਰੰ_ ਕਿ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਨੀ_ ਅ-ਾ- ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ਨ-ਲ- -------------------------------- ਅਕਾਸ਼ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਨੀਲਾ 0
Ca--ī---l----d--hai. C____ l___ h___ h___ C-i-ī l-l- h-d- h-i- -------------------- Cairī lāla hudī hai.
De que cor é a relva? Verde. ਘਾਹ ਦ- ਰ-- ਕ-ਹੜ- ----ਾ -ੈ--ਰਾ ਘਾ_ ਦਾ ਰੰ_ ਕਿ__ ਹੁੰ_ ਹੈ___ ਘ-ਹ ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-?-ਰ- ----------------------------- ਘਾਹ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?ਹਰਾ 0
A---a-nī-ā h-dā-h-i. A____ n___ h___ h___ A-ā-a n-l- h-d- h-i- -------------------- Akāśa nīlā hudā hai.
De que cor é a Terra? Castanha. ਮ--ਟ- -- ਰੰ---ਿਹੜਾ--ੁੰਦਾ-ਹੈ?-ਭ-ਰਾ ਮਿੱ_ ਦਾ ਰੰ_ ਕਿ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਭੂ_ ਮ-ੱ-ੀ ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ਭ-ਰ- --------------------------------- ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਭੂਰਾ 0
A-āś- nīlā --dā hai. A____ n___ h___ h___ A-ā-a n-l- h-d- h-i- -------------------- Akāśa nīlā hudā hai.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. ਬ----ਦ--ਰ-ਗ ਕਿਹੜਾ -ੁ--ਾ------ੇਟੀ ਬੱ__ ਦਾ ਰੰ_ ਕਿ__ ਹੁੰ_ ਹੈ____ ਬ-ਦ- ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-?-ਲ-ਟ- -------------------------------- ਬੱਦਲ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?ਸਲੇਟੀ 0
Akā------- -ud--h--. A____ n___ h___ h___ A-ā-a n-l- h-d- h-i- -------------------- Akāśa nīlā hudā hai.
De que cor são os pneus? Pretos. ਟ-ਇਰ-- ਦ--ਰੰਗ-ਕ---ਾ ਹ-----ਹੈ- -ਾਲਾ ਟਾ__ ਦਾ ਰੰ_ ਕਿ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਕਾ_ ਟ-ਇ-ਾ- ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ਕ-ਲ- ---------------------------------- ਟਾਇਰਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਕਾਲਾ 0
Ghāh- -a-- --dā ---. G____ h___ h___ h___ G-ā-a h-r- h-d- h-i- -------------------- Ghāha harā hudā hai.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!