Guia de conversação

pt Cores   »   ad Шъохэр

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [пшIыкIуплIы]

14 [pshIykIuplIy]

Шъохэр

Shohjer

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
A neve é branca. О--- – ф--ьы. О___ – ф_____ О-ы- – ф-ж-ы- ------------- Осыр – фыжьы. 0
S-ohj-r S______ S-o-j-r ------- Shohjer
O sol é amarelo. Тыгъэр –-гъ-ж-ы. Т_____ – г______ Т-г-э- – г-о-ь-. ---------------- Тыгъэр – гъожьы. 0
S---jer S______ S-o-j-r ------- Shohjer
A laranja é cor de laranja. Т-ам-р –-г-о-л-ыш-о. Т_____ – г__________ Т-а-ы- – г-о-л-ы-ъ-. -------------------- ТIамыр – гъоплъышъо. 0
O--- –-fy--'-. O___ – f______ O-y- – f-z-'-. -------------- Osyr – fyzh'y.
A cereja é vermelha. Ч--эзыр-– плъыжьы. Ч______ – п_______ Ч-р-з-р – п-ъ-ж-ы- ------------------ Чэрэзыр – плъыжьы. 0
Ty-j-- --g-zh'y. T_____ – g______ T-g-e- – g-z-'-. ---------------- Tygjer – gozh'y.
O céu é azul. У-ш--р – ш---а---э. У_____ – ш_________ У-ш-о- – ш-ъ-а-т-э- ------------------- Уашъор – шхъуантIэ. 0
T--myr-– gop--sh-. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
A relva é verde. Уц---–-къаш--о. У___ – к_______ У-ы- – к-а-х-о- --------------- Уцыр – къашхъо. 0
T--myr --g-pl-sho. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
A Terra é castanha. Ч-ыг-- - е---г-о. Ч_____ – е_______ Ч-ы-у- – е-I-г-о- ----------------- ЧIыгур – етIагъо. 0
T--myr-- go-lys-o. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
A nuvem é cinzenta. Ош-уап--- – ш-ъ- --ж-ашъ--. О________ – ш___ (_________ О-ъ-а-щ-р – ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------- Ошъуапщэр – шхъо (ежьашъо). 0
Chj-r----- –---yz--y. C_________ – p_______ C-j-r-e-y- – p-y-h-y- --------------------- Chjerjezyr – plyzh'y.
Os pneus são pretos. Щ---хъ -ъашъ---р-- -Iу-Iэх. Щ_____ х________ – ш_______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-р – ш-у-I-х- --------------------------- Щэрэхъ хъашъохэр – шIуцIэх. 0
U-s-o- – sh---ntI--. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
De que cor é a neve? Branca. О----ыш-- сы- ф-д? Ф--ь-. О___ ы___ с__ ф___ Ф_____ О-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Ф-ж-ы- ------------------------- Осым ышъо сыд фэд? Фыжьы. 0
U--h-r-–-shh--nt-j-. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
De que cor é o sol? Amarelo. Тыгъ-м-ы--о с-д--эд- Г-о---. Т_____ ы___ с__ ф___ Г______ Т-г-э- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-ь-. ---------------------------- Тыгъэм ышъо сыд фэд? Гъожьы. 0
Ua--or - sh-ua--I--. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
De que cor é a laranja? Cor de laranja. А-ел--и-ы- ыш------ ф-д---ъ-пл----о. А_________ ы___ с__ ф___ Г__________ А-е-ь-и-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-л-ы-ъ-. ------------------------------------ Апельсиным ышъо сыд фэд? Гъоплъышъо. 0
Ucyr –--ashh-. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
De que cor é a cereja? Vermelha. Чэр-з---ы----с----эд?--лъыжь-. Ч______ ы___ с__ ф___ П_______ Ч-р-з-м ы-ъ- с-д ф-д- П-ъ-ж-ы- ------------------------------ Чэрэзым ышъо сыд фэд? Плъыжьы. 0
U--r ---a-hho. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
De que cor é o céu? Azul. У-шъом-ы-ъо--------- -х--ан---. У_____ ы___ с__ ф___ Ш_________ У-ш-о- ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ-а-т-э- ------------------------------- Уашъом ышъо сыд фэд? ШхъуантIэ. 0
U--- --ka--h-. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
De que cor é a relva? Verde. У-ым-------ыд--эд--Къашхъо. У___ ы___ с__ ф___ К_______ У-ы- ы-ъ- с-д ф-д- К-а-х-о- --------------------------- Уцым ышъо сыд фэд? Къашхъо. 0
ChIyg--------ag-. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
De que cor é a Terra? Castanha. Ч--гум -шъо с-- ф------I--ъ-. Ч_____ ы___ с__ ф___ Е_______ Ч-ы-у- ы-ъ- с-д ф-д- Е-I-г-о- ----------------------------- ЧIыгум ышъо сыд фэд? ЕтIагъо. 0
C----u--- -tI---. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. Ош-уа---- ы--о-сыд--э-?-Ш--о-(-жьа---). О________ ы___ с__ ф___ Ш___ (_________ О-ъ-а-щ-м ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------------------- Ошъуапщэм ышъо сыд фэд? Шхъо (ежьашъо). 0
ChIyg-r --et--g-. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
De que cor são os pneus? Pretos. Щэр-х- -ъ---охэм ашъо-с-д -----Ш--ц--. Щ_____ х________ а___ с__ ф___ Ш______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-м а-ъ- с-д ф-д- Ш-у-I-. -------------------------------------- Щэрэхъ хъашъохэм ашъо сыд фэд? ШIуцIэ. 0
Oshua-s----- - s-ho--e--'asho-. O___________ – s___ (__________ O-h-a-s-h-e- – s-h- (-z-'-s-o-. ------------------------------- Oshuapshhjer – shho (ezh'asho).

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!