Guia de conversação

pt Sentimentos   »   ad ЗэхашIэр

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

ZjehashIjer

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
ter vontade Фэе- /-шIо-гъон. Ф___ / ш________ Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
Z---as--j-r Z__________ Z-e-a-h-j-r ----------- ZjehashIjer
Nós temos vontade. Тэ-ты-ай---т---и---. Т_ т____ / т________ Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
Z-e---h-j-r Z__________ Z-e-a-h-j-r ----------- ZjehashIjer
Nós não temos vontade. Тэ-т--а-п /-т-Iо---оп. Т_ т_____ / т_________ Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
F-ee- / s-Io--on. F____ / s________ F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
ter medo Щы--н Щ____ Щ-н-н ----- Щынэн 0
F---- - -----go-. F____ / s________ F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Eu tenho medo. С- -эщ-н-. С_ с______ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
Fj-e- /-s--o--on. F____ / s________ F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Eu não tenho medo. С--с-щ-н--э-. С_ с_________ С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
T-- tyf-j -----Io-gu. T__ t____ / t________ T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
ter tempo У--ъ-э---эн. У_____ и____ У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
T-e--y-------sh---g-. T__ t____ / t________ T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
Ele tem tempo. Ащ----ул-фыгъ) -а--т--и-. А_ (__________ у_____ и__ А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
Tj- -y--j-- ------g-. T__ t____ / t________ T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
Ele não tem tempo. Ащ-(---лъ-ыг---у-хътэ и-эп. А_ (__________ у_____ и____ А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
Tje ty-a-p-/ t-h-o-g--. T__ t_____ / t_________ T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
estar aborrecido Зэ---. З_____ З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Tje-t-f-e- /--s--o-gop. T__ t_____ / t_________ T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
Ela está aborrecida. А- -бзы-ъф--ъ---эзэ--. А_ (__________ м______ А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
T-e-ty--ep---ts-I-igop. T__ t_____ / t_________ T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
Ela não está aborrecida. А--(----ъфы-ъ) -э-ы---. А_ (__________ з_______ А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
Shhyn-en S_______ S-h-n-e- -------- Shhynjen
ter fome / estar com fome Мэ--к-эн М_______ М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
S--y-jen S_______ S-h-n-e- -------- Shhynjen
Estão com fome? Ш---ш-----акI-? Ш__ ш__________ Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
Shhynjen S_______ S-h-n-e- -------- Shhynjen
Não estão com fome? Ш-- ш---элак-э--? Ш__ ш____________ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
S-e sj-shhy-je. S__ s__________ S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
ter sede / estar com sede Пс- -эл-эн П__ ф_____ П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
S-e s-es---n-e. S__ s__________ S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Eles estão com sede. А--р---- ф-лI--. А___ п__ ф______ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
S-e sj-sh-y---. S__ s__________ S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Eles não estão com sede. Ахэр -сы -а-I----э-. А___ п__ ф__________ А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
Sje-----hy-j-r--p. S__ s_____________ S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.

Linguagens secretas

Através das línguas nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da língua. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens encriptadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens encriptadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas encriptadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias línguas. Assim, há línguas para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas línguas encriptadas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em línguas secretas. A ciência das línguas encriptadas é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. É mesmo muito difícil decifrá-los. Sem uma língua encriptada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!