Guia de conversação

pt Sentimentos   »   sr Осећаји

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

Osećaji

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sérvio Tocar mais
ter vontade Бит- ра-по-ож-н. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
O-ec-a-i O______ O-e-́-j- -------- Osećaji
Nós temos vontade. Р---ол----- смо. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
Osec---i O______ O-e-́-j- -------- Osećaji
Nós não temos vontade. Н---о-рас-о-ож-н-. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
Biti-ras---o-e-. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
ter medo Пл----и --. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
B----ras-----en. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Eu tenho medo. Ј- ---плашим. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
Bi-i--as-o-o-en. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Eu não tenho medo. Ја----не--ла--м. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
R-sp--ožen--s--. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
ter tempo Има-и---ем-на И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
Ra--ol-ž-ni s--. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Ele tem tempo. О- --а-в-еме-а. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
Ra-po--ž-n--s-o. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Ele não tem tempo. О- не-а---е---а. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
N---o -aspo-----i. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
estar aborrecido Д--а--вати се Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
Ni-mo--as--l--e--. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Ela está aborrecida. Она с--д-сађ---. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
Ni----ra-po--ž---. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Ela não está aborrecida. Он- -- -- дос--ује. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
P-aš--i --. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
ter fome / estar com fome Б-ти г-ад-н Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
P---iti-s-. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Estão com fome? Је-т- -- г-----? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
Pl--it- --. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Não estão com fome? В- ----е-гл--н-? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
Ja----pla-im. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
ter sede / estar com sede Бит- ж---н Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
Ja s--p-a---. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Eles estão com sede. Они с- -е-ни. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
J--s- p---im. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Eles não estão com sede. О-и ни---ж-д--. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
Ja -e--- -l--i-. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.

Linguagens secretas

Através das línguas nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da língua. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens encriptadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens encriptadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas encriptadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias línguas. Assim, há línguas para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas línguas encriptadas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em línguas secretas. A ciência das línguas encriptadas é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. É mesmo muito difícil decifrá-los. Sem uma língua encriptada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!