Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   sr Придеви 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sérvio Tocar mais
Ela tem um cão. Он- и-- п--. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
Pri-ev--3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
O cão é grande. П---ј- в-ли-. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
Pri-----3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
Ela tem um cão grande. Она -ма--е-ико- пса. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
O-----a--s-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Ela tem uma casa. Он- и---к-ћу. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
On- --- -s-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
A casa é pequena. Кућ-------л-. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
O-- -m- ps-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Ela tem uma casa pequena. О-а-----м-л- --ћу. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
Pa- je-ve-ik. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Ele mora num hotel. О- с---у-е у ---е-у. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
Pa- je --li-. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
O hotel é barato. Х--ел-ј--ј-ф-ин. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
Pas je--el--. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Ele mora num hotel barato. О- стану-- у--еф-ин-- х---лу. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
O-a---a--e---o--ps-. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Ele tem um carro. О- и-а а-т-. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
On----- veli-----s-. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
O carro é caro. Ауто--- ----о. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
Ona-----v----og p--. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Ele tem um carro caro. Он--м---к-п----то. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
Ona-ima--uc--. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Ele lê um romance. Он чи-а -о-ан. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
On---ma----́u. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
O romance é aborrecido. Р-ман -е д--а-ан. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
Ona ----k-c--. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Ele lê um romance aborrecido. О------ ----------м--. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
Kuc-- j- mal-. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Ela vê um filme. Она гл-д----лм. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
K--́--je ma--. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
O filme é interessante. Ф-л--је у-б--љ--. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
Ku-́a--- -al-. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Ela vê um filme interessante. О-а гле-- -збу-љи- фи--. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
On- im- ---u-k-ć-. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...