Guia de conversação

pt Conjunções 2   »   sr Везници 2

95 [noventa e cinco]

Conjunções 2

Conjunções 2

95 [деведесет и пет]

95 [devedeset i pet]

Везници 2

Veznici 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sérvio Tocar mais
Há quanto tempo é que ela não trabalha? Од----а -на -е--ад-----е? О_ к___ о__ н_ р___ в____ О- к-д- о-а н- р-д- в-ш-? ------------------------- Од када она не ради више? 0
Vezni---2 V______ 2 V-z-i-i 2 --------- Veznici 2
Desde o seu casamento? Од ---- у-а--? О_ њ___ у_____ О- њ-н- у-а-е- -------------- Од њене удаје? 0
Ve-nic- 2 V______ 2 V-z-i-i 2 --------- Veznici 2
Sim, ela não trabalha desde que se casou. Да, она-не ра-и ---е-од -ада ----д-ла. Д__ о__ н_ р___ в___ о_ к___ с_ у_____ Д-, о-а н- р-д- в-ш- о- к-д- с- у-а-а- -------------------------------------- Да, она не ради више од када се удала. 0
Od ---a -na n---a-i --š-? O_ k___ o__ n_ r___ v____ O- k-d- o-a n- r-d- v-š-? ------------------------- Od kada ona ne radi više?
Desde que casou ela já não trabalha mais. О--када -- уда--, о-а -е-ра---в---. О_ к___ с_ у_____ о__ н_ р___ в____ О- к-д- с- у-а-а- о-а н- р-д- в-ш-. ----------------------------------- Од када се удала, она не ради више. 0
Od----a---a ---r-di -i-e? O_ k___ o__ n_ r___ v____ O- k-d- o-a n- r-d- v-š-? ------------------------- Od kada ona ne radi više?
Desde que se conhecem eles estão felizes. О----д---е---и-п-знај-- ср--ни --. О_ к___ с_ о__ п_______ с_____ с__ О- к-д- с- о-и п-з-а-у- с-е-н- с-. ---------------------------------- Од када се они познају, срећни су. 0
Od-ka-- -na n- ------iš-? O_ k___ o__ n_ r___ v____ O- k-d- o-a n- r-d- v-š-? ------------------------- Od kada ona ne radi više?
Desde que têm crianças eles saem pouco. О--к-д- -мај--д---,-из---е --ђе. О_ к___ и____ д____ и_____ р____ О- к-д- и-а-у д-ц-, и-л-з- р-ђ-. -------------------------------- Од када имају децу, излазе ређе. 0
Od n--n--u-a--? O_ n____ u_____ O- n-e-e u-a-e- --------------- Od njene udaje?
Quando é que ela vai telefonar? Ка-а -е-он-------о---ат-? К___ ћ_ о__ т____________ К-д- ћ- о-а т-л-ф-н-р-т-? ------------------------- Када ће она телефонирати? 0
O-----n- ud-j-? O_ n____ u_____ O- n-e-e u-a-e- --------------- Od njene udaje?
Durante a viagem? За ----е-во--е? З_ в____ в_____ З- в-е-е в-ж-е- --------------- За време вожње? 0
Od --e---u--j-? O_ n____ u_____ O- n-e-e u-a-e- --------------- Od njene udaje?
Sim, enquanto ela está a conduzir. Да,---- -о-и ---о. Д__ д__ в___ а____ Д-, д-к в-з- а-т-. ------------------ Да, док вози ауто. 0
Da- -na-ne-ra-- -iše od --da-s- ud---. D__ o__ n_ r___ v___ o_ k___ s_ u_____ D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a- -------------------------------------- Da, ona ne radi više od kada se udala.
Ela telefona enquanto está a conduzir. Он- -е----нира--о- в------то. О__ т_________ д__ в___ а____ О-а т-л-ф-н-р- д-к в-з- а-т-. ----------------------------- Она телефонира док вози ауто. 0
Da, o-a -- -ad---i-e od-k-da-s---d--a. D__ o__ n_ r___ v___ o_ k___ s_ u_____ D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a- -------------------------------------- Da, ona ne radi više od kada se udala.
Ela vê televisão enquanto passa a roupa. Она глед----л-виз-ју-док п----. О__ г____ т_________ д__ п_____ О-а г-е-а т-л-в-з-ј- д-к п-г-а- ------------------------------- Она гледа телевизију док пегла. 0
Da- --a-ne-rad- vi-e -- k--- -e uda--. D__ o__ n_ r___ v___ o_ k___ s_ u_____ D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a- -------------------------------------- Da, ona ne radi više od kada se udala.
Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. Она-с-уш- музик- -о---ад- за-атк-. О__ с____ м_____ д__ р___ з_______ О-а с-у-а м-з-к- д-к р-д- з-д-т-е- ---------------------------------- Она слуша музику док ради задатке. 0
O---ad--s- uda-a,---- ne-rad- ---e. O_ k___ s_ u_____ o__ n_ r___ v____ O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-. ----------------------------------- Od kada se udala, ona ne radi više.
Eu não vejo nada quando estou sem óculos. Ј--н- --дим ниш-а---ад- не--м ---ч--е. Ј_ н_ в____ н_____ к___ н____ н_______ Ј- н- в-д-м н-ш-а- к-д- н-м-м н-о-а-е- -------------------------------------- Ја не видим ништа, када немам наочале. 0
O----d---e u-a----o---n- r-----iš-. O_ k___ s_ u_____ o__ n_ r___ v____ O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-. ----------------------------------- Od kada se udala, ona ne radi više.
Eu não entendo nada quando a música está muito alta. Ја--- р-з-м-м н--т-,-к--а-је--уз--- т-ко --асн-. Ј_ н_ р______ н_____ к___ ј_ м_____ т___ г______ Ј- н- р-з-м-м н-ш-а- к-д- ј- м-з-к- т-к- г-а-н-. ------------------------------------------------ Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. 0
Od-kad---e -da----ona n--radi-v-š-. O_ k___ s_ u_____ o__ n_ r___ v____ O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-. ----------------------------------- Od kada se udala, ona ne radi više.
Eu não sinto cheiro nenhum quando estou constipado. Ј--н- осе-ам --рис-,-кад---ма- -р---ад-. Ј_ н_ о_____ м______ к___ и___ п________ Ј- н- о-е-а- м-р-с-, к-д- и-а- п-е-л-д-. ---------------------------------------- Ја не осећам мирисе, када имам прехладу. 0
Od ka---se-----p--n--u, sr--́-i-su. O_ k___ s_ o__ p_______ s_____ s__ O- k-d- s- o-i p-z-a-u- s-e-́-i s-. ----------------------------------- Od kada se oni poznaju, srećni su.
Nós vamos apanhar um táxi se chover. Ми------мо-такс-,-а-о --д- киша. М_ у______ т_____ а__ п___ к____ М- у-и-а-о т-к-и- а-о п-д- к-ш-. -------------------------------- Ми узимамо такси, ако пада киша. 0
Od kada-se o------n--u,--rec--i -u. O_ k___ s_ o__ p_______ s_____ s__ O- k-d- s- o-i p-z-a-u- s-e-́-i s-. ----------------------------------- Od kada se oni poznaju, srećni su.
Nós vamos fazer uma viagem à volta do mundo quando ganharmos na lotaria. Пу-о--ће-о-о-о -ве-а,-а-- д-б--е-о-н--ло--. П_________ о__ с_____ а__ д_______ н_ л____ П-т-в-ћ-м- о-о с-е-а- а-о д-б-ј-м- н- л-т-. ------------------------------------------- Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. 0
O- --d- ----n--pozn-j-- sre--n--s-. O_ k___ s_ o__ p_______ s_____ s__ O- k-d- s- o-i p-z-a-u- s-e-́-i s-. ----------------------------------- Od kada se oni poznaju, srećni su.
Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. М---емо -о-е-- с- -е--м, а-- -н--е-------с----. М_ ћ___ п_____ с_ ј_____ а__ о_ н_ д___ у______ М- ћ-м- п-ч-т- с- ј-л-м- а-о о- н- д-ђ- у-к-р-. ----------------------------------------------- Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро. 0
Od -a-- imaju d-cu, i-laz--r--e. O_ k___ i____ d____ i_____ r____ O- k-d- i-a-u d-c-, i-l-z- r-đ-. -------------------------------- Od kada imaju decu, izlaze ređe.

As línguas da União Europeia

A União Europeia é constituída por mais de 25 países. Num futuro próximo, mais países passarão a integrar a UE. A chegada de um novo país traz quase sempre consigo uma nova língua. Atualmente, são faladas na UE mais de 20 línguas diferentes. As línguas da União Europeia têm os mesmos direitos. Esta diversidade linguística é fascinante. Mas pode também causar alguns problemas. Alguns céticos acreditam que tantas línguas podem constituir um obstáculo para a UE. Elas impedem uma colaboração eficiente. Por isso alguns defendem que devia existir uma língua comum. Com a qual todos os países se pudessem entender. Contudo, isto não é assim tão fácil. Não se pode nomear uma única língua como língua oficial. Os outros países sentir-se-iam penalizados. E, na verdade, não existe realmente uma língua neutra na Europa... Da mesma maneira que não funcionaria com uma língua artificial como o esperanto. Pois as línguas refletem sempre a cultura de cada país. Por isso, nenhum país quer renunciar à sua língua. Cada país vê na sua língua uma parte da sua identidade. A política linguística é um dos assuntos mais importantes da agenda da UE. Existe até um comissário para os temas relacionados com o multilinguismo. A UE tem a maioria dos tradutores e intérpretes do mundo inteiro. Cerca de 3500 milhões de pessoas fazem com que seja possível um entendimento linguístico. Apesar disto, nem sempre todos os documentos podem ser traduzidos. Isso seria muito demorado e dispendioso. A maioria dos documentos é traduzida apenas para um número reduzido de línguas. A diversidade linguística é um dos maiores desafios que se colocam à UE. A Europa deve unir-se sem perder as várias identidades que a constituem.