У к-ли-о--а-ова--о-аз- -о- ---Ва-ш--у?
У к_____ ч_____ п_____ в__ з_ В_______
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- В-р-а-у-
--------------------------------------
У колико часова полази воз за Варшаву? 0 K-d-----a-i-s-edec-i voz -a Ber--n?K___ p_____ s______ v__ z_ B______K-d- p-l-z- s-e-e-́- v-z z- B-r-i-?-----------------------------------Kada polazi sledeći voz za Berlin?
С-к-----к--ос-к- к-е-- -оз?
С к____ к_______ к____ в___
С к-ј-г к-л-с-к- к-е-е в-з-
---------------------------
С којег колосека креће воз? 0 U --lik------v- ----zi -oz -a --ršavu?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ V_______U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- V-r-a-u---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Varšavu?
И-а--и к-ла--- с--в-ње у -оз-?
И__ л_ к___ з_ с______ у в____
И-а л- к-л- з- с-а-а-е у в-з-?
------------------------------
Има ли кола за спавање у возу? 0 U --l-k---a---a pol-z- --- -a-Š-okh-l-?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ Š________U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- Š-o-h-l-?---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Štokholm?
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена.
Quanto custa um lugar na carruagem-cama?
Коли-о ----- ---то у -олима -а--------?
К_____ к____ м____ у к_____ з_ с_______
К-л-к- к-ш-а м-с-о у к-л-м- з- с-а-а-е-
---------------------------------------
Колико кошта место у колима за спавање? 0 U -olik- -aso-- po--zi--o--za B--im--štu?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ B__________U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- B-d-m-e-t-?-----------------------------------------U koliko časova polazi voz za Budimpeštu?
O mundo no qual vivemos está em constante mudança.
Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada.
Ela desenvolve-se connosco, é dinâmica.
Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma dada língua.
Isto é, pode referir-se a diferentes aspetos.
A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma dada língua.
A mudança semântica implica uma mudança ao nível do sentido das palavras.
A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário.
A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais.
As razões da mudança linguístia são imensas.
Muitas vezes, trata-se de motivos económicos.
Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço.
Por isso, simplificam a sua língua.
As inovações também podem favorecer a mudança linguística.
É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas.
Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras.
Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente.
É um processo natural e que acontece automaticamente.
Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua.
E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito.
Também a influência de outras línguas estrangeiras podem propiciar a mudança linguística.
Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização.
A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas.
Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas.
Chamam-se anglicismos.
Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios.
No entanto, trata-se de uma marca positiva.
Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!