Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   kk Сын есім 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын есім 3

Sın esim 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Cazaque Tocar mais
Ela tem um cão. О-ы--и-і ба-. О___ и__ б___ О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
S-- e-i- 3 S__ e___ 3 S-n e-i- 3 ---------- Sın esim 3
O cão é grande. Ит-ү-кен. И_ ү_____ И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
S-n----m 3 S__ e___ 3 S-n e-i- 3 ---------- Sın esim 3
Ela tem um cão grande. Он-ң ---е- -т----р. О___ ү____ и__ б___ О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
On---ï-i-b--. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Ela tem uma casa. О-ы---й---ар. О___ ү__ б___ О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
O-ıñ-ït- b--. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
A casa é pequena. Үй-к-ш--н--й. Ү_ к_________ Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
O-ıñ ï-- -a-. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Ela tem uma casa pequena. Он---кі-к-н------і б-р. О___ к________ ү__ б___ О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
Ï- ---e-. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Ele mora num hotel. Ол қонақ-ү--- т---ды. О_ қ____ ү___ т______ О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
Ït ülk-n. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
O hotel é barato. Қо----ү----з-н. Қ____ ү_ а_____ Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Ït -l--n. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Ele mora num hotel barato. О--арза- қонақ-үйде -ұ----. О_ а____ қ____ ү___ т______ О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
On-ñ -lk-n --- -a-. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Ele tem um carro. О--- м-шин-сы---р. О___ м_______ б___ О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
Onı- ---en -ti --r. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
O carro é caro. М-ш-на-----а-. М_____ қ______ М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
O------ken ït- bar. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Ele tem um carro caro. О-ы- қ-мб-т маш--асы---р. О___ қ_____ м_______ б___ О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
Onıñ-ü----a-. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Ele lê um romance. Ол ром-- ------а--р. О_ р____ о___ ж_____ О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
Onı- ü-i b--. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
O romance é aborrecido. Ро-ан қызы--ы-. Р____ қ________ Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
On-ñ---i bar. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Ele lê um romance aborrecido. О------қ-зы-сыз ---а- --ып--а-ыр. О_ б__ қ_______ р____ о___ ж_____ О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
Ü- ki-k----y. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Ela vê um filme. О---и--м --р----т--. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Üy-k-şk-nta-. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
O filme é interessante. Фил-м-ә----і. Ф____ ә______ Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
Üy k-----ta-. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Ela vê um filme interessante. Ол ә---л--ф-----к--іп ---р. О_ ә_____ ф____ к____ о____ О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
O-ıñ -iş-en--y-üyi-bar. O___ k________ ü__ b___ O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...