Guia de conversação

pt poder alguma coisa   »   kk бірнәрсе істеуге болады / рұқсат

73 [setenta e três]

poder alguma coisa

poder alguma coisa

73 [жетпіс үш]

73 [jetpis üş]

бірнәрсе істеуге болады / рұқсат

birnärse istewge boladı / ruqsat

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Cazaque Tocar mais
Já podes conduzir? Сағ-н --ді к--і--ж--гізуге-бол- -а? С____ е___ к____ ж________ б___ м__ С-ғ-н е-д- к-л-к ж-р-і-у-е б-л- м-? ----------------------------------- Саған енді көлік жүргізуге бола ма? 0
b----rs- is----e --l-dı /-----at b_______ i______ b_____ / r_____ b-r-ä-s- i-t-w-e b-l-d- / r-q-a- -------------------------------- birnärse istewge boladı / ruqsat
Já podes beber álcool? С-ға- енд--ал--г--ь і-уг- б-л- --? С____ е___ а_______ і____ б___ м__ С-ғ-н е-д- а-к-г-л- і-у-е б-л- м-? ---------------------------------- Саған енді алкоголь ішуге бола ма? 0
b---är---i-te-g- b-l-dı-/ -----t b_______ i______ b_____ / r_____ b-r-ä-s- i-t-w-e b-l-d- / r-q-a- -------------------------------- birnärse istewge boladı / ruqsat
Já podes viajar sozinho para o estrangeiro? С-ғ-н -н-і ш-т---е --лғ-з---ғуға --л- ма? С____ е___ ш______ ж_____ ш_____ б___ м__ С-ғ-н е-д- ш-т-л-е ж-л-ы- ш-ғ-ғ- б-л- м-? ----------------------------------------- Саған енді шетелге жалғыз шығуға бола ма? 0
Sağan--nd--köl-k jür--z-g---o-a m-? S____ e___ k____ j________ b___ m__ S-ğ-n e-d- k-l-k j-r-i-w-e b-l- m-? ----------------------------------- Sağan endi kölik jürgizwge bola ma?
Poder/ ter autorização іс-еу-е бо--д- - --қс-т і______ б_____ / р_____ і-т-у-е б-л-д- / р-қ-а- ----------------------- істеуге болады / рұқсат 0
S---- -nd--kölik -ürgi-w-- bol--ma? S____ e___ k____ j________ b___ m__ S-ğ-n e-d- k-l-k j-r-i-w-e b-l- m-? ----------------------------------- Sağan endi kölik jürgizwge bola ma?
Podemos fumar aqui? Б-зг--мұн---те-екі--егу---бол---а? Б____ м____ т_____ ш_____ б___ м__ Б-з-е м-н-а т-м-к- ш-г-г- б-л- м-? ---------------------------------- Бізге мұнда темекі шегуге бола ма? 0
S---n-e-d- kö-ik--ürgizw-e---l----? S____ e___ k____ j________ b___ m__ S-ğ-n e-d- k-l-k j-r-i-w-e b-l- m-? ----------------------------------- Sağan endi kölik jürgizwge bola ma?
Pode-se fumar aqui? М--д- --м-кі--ег--е б-ла -а? М____ т_____ ш_____ б___ м__ М-н-а т-м-к- ш-г-г- б-л- м-? ---------------------------- Мұнда темекі шегуге бола ма? 0
Sa-an e-di-alko--l--şw-- -o-a -a? S____ e___ a______ i____ b___ m__ S-ğ-n e-d- a-k-g-l i-w-e b-l- m-? --------------------------------- Sağan endi alkogol işwge bola ma?
Pode-se pagar com cartão de crédito? Не------ртас-мен-т--еу-е--ола --? Н____ к_________ т______ б___ м__ Н-с-е к-р-а-ы-е- т-л-у-е б-л- м-? --------------------------------- Несие картасымен төлеуге бола ма? 0
Sağ-n -n-i---kogo- i-w----o----a? S____ e___ a______ i____ b___ m__ S-ğ-n e-d- a-k-g-l i-w-e b-l- m-? --------------------------------- Sağan endi alkogol işwge bola ma?
Pode-se pagar com cheque? Че-пен-т-л--------а ма? Ч_____ т______ б___ м__ Ч-к-е- т-л-у-е б-л- м-? ----------------------- Чекпен төлеуге бола ма? 0
S-ğ-n endi-al----l -ş----bola--a? S____ e___ a______ i____ b___ m__ S-ğ-n e-d- a-k-g-l i-w-e b-l- m-? --------------------------------- Sağan endi alkogol işwge bola ma?
Só se pode pagar em dinheiro? Т-к қол---қол-а--а-----ө----- бо-а м-? Т__ қ________ а______ т______ б___ м__ Т-к қ-л-а-қ-л а-ш-м-н т-л-у-е б-л- м-? -------------------------------------- Тек қолма-қол ақшамен төлеуге бола ма? 0
S--a- e--i--etelg- jalğız-şı--ğ- --l- -a? S____ e___ ş______ j_____ ş_____ b___ m__ S-ğ-n e-d- ş-t-l-e j-l-ı- ş-ğ-ğ- b-l- m-? ----------------------------------------- Sağan endi şetelge jalğız şığwğa bola ma?
Posso telefonar? Қо-ы-ау-ш-лу-а-б-ла---? Қ______ ш_____ б___ м__ Қ-ң-р-у ш-л-ғ- б-л- м-? ----------------------- Қоңырау шалуға бола ма? 0
Sağ-n-e-------elg--j----z ş-ğw-a -o-a--a? S____ e___ ş______ j_____ ş_____ b___ m__ S-ğ-n e-d- ş-t-l-e j-l-ı- ş-ğ-ğ- b-l- m-? ----------------------------------------- Sağan endi şetelge jalğız şığwğa bola ma?
Posso fazer uma pergunta? Б-- --р-е-сұ-ап -лс-- бо----а? Б__ н____ с____ а____ б___ м__ Б-р н-р-е с-р-п а-с-м б-л- м-? ------------------------------ Бір нәрсе сұрап алсам бола ма? 0
Sağ---e-di ş---l-- j--ğı- ş-ğ-ğ- b--a-ma? S____ e___ ş______ j_____ ş_____ b___ m__ S-ğ-n e-d- ş-t-l-e j-l-ı- ş-ğ-ğ- b-l- m-? ----------------------------------------- Sağan endi şetelge jalğız şığwğa bola ma?
Posso dizer uma coisa? Бір нә-с---йт--- бол- --? Б__ н____ а_____ б___ м__ Б-р н-р-е а-т-а- б-л- м-? ------------------------- Бір нәрсе айтсам бола ма? 0
i-----e-bo--d- / ru---t i______ b_____ / r_____ i-t-w-e b-l-d- / r-q-a- ----------------------- istewge boladı / ruqsat
Ele não pode dormir no parque. О--- -аябақт---й-----ға б-л--й-ы. О___ с_______ ұ________ б________ О-а- с-я-а-т- ұ-ы-т-у-а б-л-а-д-. --------------------------------- Оған саябақта ұйықтауға болмайды. 0
is-ew-e---l-dı / -u--at i______ b_____ / r_____ i-t-w-e b-l-d- / r-q-a- ----------------------- istewge boladı / ruqsat
Ele não pode dormir no carro. Оғ-н көлі----ұ-ық----- б---ай--. О___ к______ ұ________ б________ О-а- к-л-к-е ұ-ы-т-у-а б-л-а-д-. -------------------------------- Оған көлікте ұйықтауға болмайды. 0
iste-g---o--d- / -u-s-t i______ b_____ / r_____ i-t-w-e b-l-d- / r-q-a- ----------------------- istewge boladı / ruqsat
Ele não pode dormir na estação. Оға- во----да ұ-ық-а-ғ--б----й--. О___ в_______ ұ________ б________ О-а- в-к-а-д- ұ-ы-т-у-а б-л-а-д-. --------------------------------- Оған вокзалда ұйықтауға болмайды. 0
B--g- ---------eki--e--ge-b-----a? B____ m____ t_____ ş_____ b___ m__ B-z-e m-n-a t-m-k- ş-g-g- b-l- m-? ---------------------------------- Bizge munda temeki şegwge bola ma?
Podemos-nos sentar? Бі-г------у------- -а? Б____ о______ б___ м__ Б-з-е о-ы-у-а б-л- м-? ---------------------- Бізге отыруға бола ма? 0
B-zge m--da temeki -----e bo-a-m-? B____ m____ t_____ ş_____ b___ m__ B-z-e m-n-a t-m-k- ş-g-g- b-l- m-? ---------------------------------- Bizge munda temeki şegwge bola ma?
Podemos ver a ementa? М-з---і----у-е -ола-ма? М______ к_____ б___ м__ М-з-р-і к-р-г- б-л- м-? ----------------------- Мәзірді көруге бола ма? 0
B-z-e---nd- te-eki şegwg- b--a-m-? B____ m____ t_____ ş_____ b___ m__ B-z-e m-n-a t-m-k- ş-g-g- b-l- m-? ---------------------------------- Bizge munda temeki şegwge bola ma?
Podemos pagar separado? Б--ге --л-----леуге-б-л- --? Б____ б____ т______ б___ м__ Б-з-е б-л-п т-л-у-е б-л- м-? ---------------------------- Бізге бөліп төлеуге бола ма? 0
Mun---te-e-i ---wg- -----ma? M____ t_____ ş_____ b___ m__ M-n-a t-m-k- ş-g-g- b-l- m-? ---------------------------- Munda temeki şegwge bola ma?

Como o cérebro aprende novas palavras

Quando estudamos o vocabulário, o nosso cérebro armazena os novos conteúdos. Todavia, a aprendizagem só se produz através de uma repetição contínua. A capacidade de armazenamento do nosso cérebro depende de vários fatores. O mais importante é que façamos uma revisão do vocabulário regularmente. Apenas as palavras que lemos ou escrevemos frequentemente é que são armazenadas. Poder-se-ia dizer que estas palavras são arquivadas como se fossem uma imagem. Este princípio da aprendizagem aplica-se também ao caso dos macacos. Os macacos conseguem aprender a "ler" palavras, se as virem com muita frequência. Apesar de não compreenderem o significado destas palavras, conseguem reconhecê-las através da sua forma. Para podermos falar uma língua com fluência, precisamos de uma grande quantidade de palavras. Por este motivo, devemos organizar bem o vocabulário. Pois a nossa memória funciona como um arquivo. Para encontrarmos rapidamente uma palavra, é preciso saber onde é que a podemos procurar. Por isso, é melhor aprender vocabulário inserido num dado contexto. Assim, a nossa memória consegue abrir sempre a pasta correta. Mas, por outro lado, também aquilo que aprendemos pode ser esquecido. Os conhecimentos são transferidos da memória ativa para a memória passiva. Com o esquecimento, libertamo-nos dos conhecimentos desnecessários. E, deste modo, o nosso cérebro arranja espaço para coisas novas e mais importantes. Por isso, é importante ativarmos regularmente os nossos conhecimentos. O que está guardado na memória passiva não está perdido. Quando vemos uma palavra esquecida, lembramo-nos dela novamente. Uma vez aprendido, a reaprendizagem torna-se mais rápida. Quem deseja ampliar o seu vocabulário, deve alargar o seu leque de passatempos. Porque todos nós temos certos interesses. E, por isso, ocupamo-nos quase sempre das mesmas coisas. Ainda assim, uma língua consiste em muitos campos semânticos diferentes. Quem se interessa por política, devia também ler de vez em quando a imprensa desportiva!