Guia de conversação

pt justificar alguma coisa 2   »   kk Бір нәрсені негіздеу 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

justificar alguma coisa 2

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

Бір нәрсені негіздеу 2

Bir närseni negizdew 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Cazaque Tocar mais
Porque é que não vieste? С---неге-к-л-е-ің? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
B---n---en- -e-iz-ew 2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
Eu estava doente. Мен-----д--. М__ а_______ М-н а-ы-д-м- ------------ Мен ауырдым. 0
Bir n-rs-ni ne--z-e- 2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
Eu não vim porque estava doente. М---кел--д-м,-----бі--уы---м. М__ к________ с_____ а_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- а-ы-д-м- ----------------------------- Мен келмедім, себебі ауырдым. 0
Sen--ege-kelmedi-? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Porque é que ela não veio? Ол-н-ге--ел---і? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
S-n --g- kel--diñ? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Ela estava cansada. О--шар-а-ы. О_ ш_______ О- ш-р-а-ы- ----------- Ол шаршады. 0
Se------ k--m-di-? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Ela não veio porque estava cansada. Ол -елм-д----еб-бі -л--а-ша-ы. О_ к_______ с_____ о_ ш_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о- ш-р-а-ы- ------------------------------ Ол келмеді, себебі ол шаршады. 0
Men-a--rdı-. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Porque é que ele não veio? Ол --г-----м---? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Men -w-r--m. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Ele não estava com vontade. О--ң зау-ы-болма--. О___ з____ б_______ О-ы- з-у-ы б-л-а-ы- ------------------- Оның зауқы болмады. 0
M-- a---d--. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Ele não veio porque não estava com vontade. О--к-----і,--ебеб- ---ң -а-қ- б---а--. О_ к_______ с_____ о___ з____ б_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о-ы- з-у-ы б-л-а-ы- -------------------------------------- Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 0
M-n-kelmedi-, -e-e-i awı-dım. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Porque é que vocês não vieram? С--дер ---е-к-лм-дің---? С_____ н___ к___________ С-н-е- н-г- к-л-е-і-д-р- ------------------------ Сендер неге келмедіңдер? 0
Me- k--m--i-----b-b----ır-ı-. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
O nosso carro está avariado. Б-з--- кө----міз -ы--- -а-ды. Б_____ к________ с____ қ_____ Б-з-і- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ----------------------------- Біздің көлігіміз сынып қалды. 0
Me- kelme--m,-s--e-- -w-rd--. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. Б---кел-ед--, -ебе-і көлі---і- --ны----л--. Б__ к________ с_____ к________ с____ қ_____ Б-з к-л-е-і-, с-б-б- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ------------------------------------------- Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 0
Ol n--e --l---i? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Porque é que as pessoas não vieram? А--мдар н-ге-келм---? А______ н___ к_______ А-а-д-р н-г- к-л-е-і- --------------------- Адамдар неге келмеді? 0
Ol nege-k--m-di? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Eles perderam o comboio. Ол-- п--ыз-а к---г-п--а-д-. О___ п______ к______ қ_____ О-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- --------------------------- Олар пойызға кешігіп қалды. 0
Ol -e-e--e-m-di? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Eles não vieram porque perderam o comboio. О-а- ке-м-ді,-се---і--л---по-ы-ғ- -ешігіп-қа-ды. О___ к_______ с_____ о___ п______ к______ қ_____ О-а- к-л-е-і- с-б-б- о-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- ------------------------------------------------ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 0
O-------dı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Porque é que não vieste? С-н-н-ге---л--дің? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
O--şarş--ı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Não pude. Ма--н ----ғ- р-қ-ат -о-м-д-. М____ б_____ р_____ б_______ М-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ---------------------------- Маған баруға рұқсат болмады. 0
Ol-şar-a-ı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Eu não vim porque não pude. М-н-келм---м- с-б--- маған-ба-у-а р---а- -о-----. М__ к________ с_____ м____ б_____ р_____ б_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- м-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ------------------------------------------------- Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 0
Ol-k-l--di,-s--eb- ----ar-a--. O_ k_______ s_____ o_ ş_______ O- k-l-e-i- s-b-b- o- ş-r-a-ı- ------------------------------ Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul pode até ser o caso de quase 150. Para além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns. Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O facto de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros ser humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas dos índios que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas pensados para se preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...