Guia de conversação

pt justificar alguma coisa 2   »   bg аргументирам нещо 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

justificar alguma coisa 2

76 [седемдесет и шест]

76 [sedemdeset i shest]

аргументирам нещо 2

argumentiram neshcho 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
Porque é que não vieste? Ти--а-- не-до-д-? Т_ з___ н_ д_____ Т- з-щ- н- д-й-е- ----------------- Ти защо не дойде? 0
ar----ntir----es---- 2 a___________ n______ 2 a-g-m-n-i-a- n-s-c-o 2 ---------------------- argumentiram neshcho 2
Eu estava doente. А--б-х --л-н /--олн-. А_ б__ б____ / б_____ А- б-х б-л-н / б-л-а- --------------------- Аз бях болен / болна. 0
arg-m-n--r-m-n-s--h--2 a___________ n______ 2 a-g-m-n-i-a- n-s-c-o 2 ---------------------- argumentiram neshcho 2
Eu não vim porque estava doente. Аз -е дой---- -ащо-о------олен / -о---. А_ н_ д______ з_____ б__ б____ / б_____ А- н- д-й-о-, з-щ-т- б-х б-л-н / б-л-а- --------------------------------------- Аз не дойдох, защото бях болен / болна. 0
T- -a-h-h--ne-do-d-? T_ z______ n_ d_____ T- z-s-c-o n- d-y-e- -------------------- Ti zashcho ne doyde?
Porque é que ela não veio? З-що -я ---дой--? З___ т_ н_ д_____ З-щ- т- н- д-й-е- ----------------- Защо тя не дойде? 0
T- z--h-h---e-d--de? T_ z______ n_ d_____ T- z-s-c-o n- d-y-e- -------------------- Ti zashcho ne doyde?
Ela estava cansada. Тя б-ш---мо--на. Т_ б___ у_______ Т- б-ш- у-о-е-а- ---------------- Тя беше уморена. 0
Ti z-shc-o--e-d-yde? T_ z______ n_ d_____ T- z-s-c-o n- d-y-e- -------------------- Ti zashcho ne doyde?
Ela não veio porque estava cansada. Т--не д---е--з-що-- бе-- ум-ре-а. Т_ н_ д_____ з_____ б___ у_______ Т- н- д-й-е- з-щ-т- б-ш- у-о-е-а- --------------------------------- Тя не дойде, защото беше уморена. 0
A--b-a---b-l-n-/-b---a. A_ b____ b____ / b_____ A- b-a-h b-l-n / b-l-a- ----------------------- Az byakh bolen / bolna.
Porque é que ele não veio? За-- -ой-н- д-й-е? З___ т__ н_ д_____ З-щ- т-й н- д-й-е- ------------------ Защо той не дойде? 0
A- -yak--bo-en /-bol-a. A_ b____ b____ / b_____ A- b-a-h b-l-n / b-l-a- ----------------------- Az byakh bolen / bolna.
Ele não estava com vontade. Т-й ням--- же--н-е. Т__ н_____ ж_______ Т-й н-м-ш- ж-л-н-е- ------------------- Той нямаше желание. 0
A- b--k--bo-e--/-bol--. A_ b____ b____ / b_____ A- b-a-h b-l-n / b-l-a- ----------------------- Az byakh bolen / bolna.
Ele não veio porque não estava com vontade. Той-н- д--де---ащ-т--н-м--е -ела-ие. Т__ н_ д_____ з_____ н_____ ж_______ Т-й н- д-й-е- з-щ-т- н-м-ш- ж-л-н-е- ------------------------------------ Той не дойде, защото нямаше желание. 0
A- -e d--do-h- za-h--o-- byak- bol-n-- b-l-a. A_ n_ d_______ z________ b____ b____ / b_____ A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o b-a-h b-l-n / b-l-a- --------------------------------------------- Az ne doydokh, zashchoto byakh bolen / bolna.
Porque é que vocês não vieram? Защ---е---йд-хт-? З___ н_ д________ З-щ- н- д-й-о-т-? ----------------- Защо не дойдохте? 0
A--n- do--okh,-zas--ho-o--y-k----l-n-/-bo-na. A_ n_ d_______ z________ b____ b____ / b_____ A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o b-a-h b-l-n / b-l-a- --------------------------------------------- Az ne doydokh, zashchoto byakh bolen / bolna.
O nosso carro está avariado. К-ла-а--- е -овред--а. К_____ н_ е п_________ К-л-т- н- е п-в-е-е-а- ---------------------- Колата ни е повредена. 0
A---- -o-d---, z-shcho---by-kh---l-n-/ b-ln-. A_ n_ d_______ z________ b____ b____ / b_____ A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o b-a-h b-l-n / b-l-a- --------------------------------------------- Az ne doydokh, zashchoto byakh bolen / bolna.
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. Н----- -о-дохме, з--ото к----- н--- ---р--ена. Н__ н_ д________ з_____ к_____ н_ е п_________ Н-е н- д-й-о-м-, з-щ-т- к-л-т- н- е п-в-е-е-а- ---------------------------------------------- Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. 0
Z-s-c-o tya----do--e? Z______ t__ n_ d_____ Z-s-c-o t-a n- d-y-e- --------------------- Zashcho tya ne doyde?
Porque é que as pessoas não vieram? З--о-хо-а-а-н--д--д-ха? З___ х_____ н_ д_______ З-щ- х-р-т- н- д-й-о-а- ----------------------- Защо хората не дойдоха? 0
Z-sh-ho tya -- ---d-? Z______ t__ n_ d_____ Z-s-c-o t-a n- d-y-e- --------------------- Zashcho tya ne doyde?
Eles perderam o comboio. Те-и-п-с--ха----к-. Т_ и________ в_____ Т- и-п-с-а-а в-а-а- ------------------- Те изпуснаха влака. 0
Z-s---o-t----- ---d-? Z______ t__ n_ d_____ Z-s-c-o t-a n- d-y-e- --------------------- Zashcho tya ne doyde?
Eles não vieram porque perderam o comboio. Те -е-д-----а, ---о-- и-п--н-х-----к-. Т_ н_ д_______ з_____ и________ в_____ Т- н- д-й-о-а- з-щ-т- и-п-с-а-а в-а-а- -------------------------------------- Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. 0
Tya -es----m-re--. T__ b____ u_______ T-a b-s-e u-o-e-a- ------------------ Tya beshe umorena.
Porque é que não vieste? За----- дойд-? З___ н_ д_____ З-щ- н- д-й-е- -------------- Защо не дойде? 0
T-a --sh--u--r---. T__ b____ u_______ T-a b-s-e u-o-e-a- ------------------ Tya beshe umorena.
Não pude. Н--биваше. Н_ б______ Н- б-в-ш-. ---------- Не биваше. 0
T-- b-sh-----r-n-. T__ b____ u_______ T-a b-s-e u-o-e-a- ------------------ Tya beshe umorena.
Eu não vim porque não pude. Аз--е -о---х,--а---- н---ив-ш-. А_ н_ д______ з_____ н_ б______ А- н- д-й-о-, з-щ-т- н- б-в-ш-. ------------------------------- Аз не дойдох, защото не биваше. 0
Ty--ne -oyde,--ash-h--o-bes-- u-oren-. T__ n_ d_____ z________ b____ u_______ T-a n- d-y-e- z-s-c-o-o b-s-e u-o-e-a- -------------------------------------- Tya ne doyde, zashchoto beshe umorena.

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul pode até ser o caso de quase 150. Para além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns. Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O facto de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros ser humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas dos índios que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas pensados para se preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...