Guia de conversação

pt Em casa   »   bg Вкъщи

17 [dezassete]

Em casa

Em casa

17 [седемнайсет]

17 [sedemnayset]

Вкъщи

Vkyshchi

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
Aqui está a nossa casa. Т---е на--т- --ща. Т__ е н_____ к____ Т-к е н-ш-т- к-щ-. ------------------ Тук е нашата къща. 0
Vky----i V_______ V-y-h-h- -------- Vkyshchi
Em cima está o telhado. Гор----по-р-в-т. Г___ е п________ Г-р- е п-к-и-ъ-. ---------------- Горе е покривът. 0
V-yshc-i V_______ V-y-h-h- -------- Vkyshchi
Em baixo está o porão. До-у - м-зето. Д___ е м______ Д-л- е м-з-т-. -------------- Долу е мазето. 0
Tu- -e-n-sha-a-kyshc--. T__ y_ n______ k_______ T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
Atrás da casa há um quintal. Зад --щ-т- --а ----ин-. З__ к_____ и__ г_______ З-д к-щ-т- и-а г-а-и-а- ----------------------- Зад къщата има градина. 0
T-k-y----sh-t- -ys-ch-. T__ y_ n______ k_______ T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
À frente da casa não há nenhuma estrada. П--- к-щата-н--- -лиц-. П___ к_____ н___ у_____ П-е- к-щ-т- н-м- у-и-а- ----------------------- Пред къщата няма улица. 0
Tu- -e -asha-a ky-hcha. T__ y_ n______ k_______ T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
Ao lado da casa há árvores. Д- къщ--а--м--дъ-ве--. Д_ к_____ и__ д_______ Д- к-щ-т- и-а д-р-е-а- ---------------------- До къщата има дървета. 0
G-r- -----kri-y-. G___ y_ p________ G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Aqui está o meu apartamento. Тук ----ето жи--ще. Т__ е м____ ж______ Т-к е м-е-о ж-л-щ-. ------------------- Тук е моето жилище. 0
Gore ye-p----v-t. G___ y_ p________ G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Aqui é a cozinha e a casa de banho. Т----а----ня-а - б-ня-а. Т__ с_ к______ и б______ Т-к с- к-х-я-а и б-н-т-. ------------------------ Тук са кухнята и банята. 0
Gore y----k-i---. G___ y_ p________ G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Ali são a sala (de estar) e o quarto de dormir. Т-м с----е-ид-е-н-та-и сп-лн---. Т__ с_ в____________ и с________ Т-м с- в-е-и-н-в-а-а и с-а-н-т-. -------------------------------- Там са всекидневната и спалнята. 0
Do-u----maze--. D___ y_ m______ D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
A porta de casa está fechada. Вх-д---а -ра-а---затворена. В_______ в____ е з_________ В-о-н-т- в-а-а е з-т-о-е-а- --------------------------- Входната врата е затворена. 0
D-------m-zeto. D___ y_ m______ D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
Mas as janelas estão abertas. Но-про-о----е -а-о----е--. Н_ п_________ с_ о________ Н- п-о-о-ц-т- с- о-в-р-н-. -------------------------- Но прозорците са отворени. 0
D--u----ma-et-. D___ y_ m______ D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
Hoje está calor. Днес----о---о. Д___ е г______ Д-е- е г-р-щ-. -------------- Днес е горещо. 0
Zad-k---c--ta-i-a---adi--. Z__ k________ i__ g_______ Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Nós vamos para a sala (de estar). Н-е-в-из--е в-в ---к-----нат-. Н__ в______ в__ в_____________ Н-е в-и-а-е в-в в-е-и-н-в-а-а- ------------------------------ Ние влизаме във всекидневната. 0
Z-d ky--cha-- i---gr-di--. Z__ k________ i__ g_______ Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Ali há um sofá e uma poltrona. Т---им--д--ан и --ть----- -р-сл-. Т__ и__ д____ и ф______ / к______ Т-м и-а д-в-н и ф-т-о-л / к-е-л-. --------------------------------- Там има диван и фотьойл / кресло. 0
Zad -yshchata -m---r---na. Z__ k________ i__ g_______ Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Sente-se! С-д--те! С_______ С-д-е-е- -------- Седнете! 0
P--d--ysh-h----nyama -lit--. P___ k________ n____ u______ P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
Ali está o meu computador. Там ------ -----т--. Т__ е м___ к________ Т-м е м-я- к-м-ю-ъ-. -------------------- Там е моят компютър. 0
Pr-- k-s--h--- -yam- --i-s-. P___ k________ n____ u______ P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
Ali está a minha aparelhagem.. Т-----моя-- --ер-о---е---. Т__ е м____ с_____________ Т-м е м-я-а с-е-е---р-д-а- -------------------------- Там е моята стерео-уредба. 0
P--d--y-hc---a n-a-- ul-ts-. P___ k________ n____ u______ P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
A televisão é nova. Т----и--р-- - ---се- н-в. Т__________ е с_____ н___ Т-л-в-з-р-т е с-в-е- н-в- ------------------------- Телевизорът е съвсем нов. 0
D- -y-h-h-t- -------veta. D_ k________ i__ d_______ D- k-s-c-a-a i-a d-r-e-a- ------------------------- Do kyshchata ima dyrveta.

Palavras e vocabulário

Cada língua tem o seu próprio vocabulário (ou léxico). Consiste num determinado número de palavras. Uma palavra é uma unidade linguística independente. As palavras têm sempre um significado próprio. Diferenciando-se dos sons e das sílabas. O número de palavras varia de acordo com as diversas línguas. O inglês, por exemplo, tem muitas palavras. É até conhecido como o campeão mundial nesta categoria. Acredita-se que o inglês é composto por mais de um milhão de palavras. Também o Oxford English Dictionary conta com mais de 600000 entradas. O chinês, o espanhol e o russo têm muito menos palavras. O léxico de uma dada língua depende também da sua história. A língua inglesa sofreu a influência de muitas línguas e culturas. Por este motivo, o vocabulário da língua inglesa foi aumentando consideravelmente. Mas até mesmo, nos nossos dias, o léxico inglês não tem parado de aumentar. Léxicólogos estimam que a cada dia são incorporadas 15 novas palavras. Provindo sobretudo da área dos novos meios de comunicação. E não estamos a contar com a linguagem técnica. Uma vez que só a terminologia da área da química compreende milhares de palavras. Em quase todas as línguas, as palavras mais longas são menos usadas do que as mais curtas. E a grande parte dos falantes recorre a um número reduzido de palavras. Por isto, fazemos a distinção entre o vocabulário ativo e passivo. O vocabulário passivo contém palavras que compreendemos. No entanto, praticamente não são usadas por nós, ou muito raramente. O vocabulário ativo compreende palavras que utilizamos de um modo regular. Tratando-se de conversas ou textos simples bastam apenas algumas palavras. Já no caso do inglês, seriam precisas cerca de 400 palavras e 40 verbos. Não se preocupe, então, se o seu vocabulário for reduzido.