Guia de conversação

pt Ontem – hoje – amanhã   »   bg вчера – днес – утре

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

vchera – dnes – utre

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
Ontem foi sábado. Вч-------- --бо--. В____ б___ с______ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше събота. 0
Vc-era b---- sybo--. V_____ b____ s______ V-h-r- b-s-e s-b-t-. -------------------- Vchera beshe sybota.
Ontem estive no cinema. Вчер--б-- на ки--. В____ б__ н_ к____ В-е-а б-х н- к-н-. ------------------ Вчера бях на кино. 0
Vche-- by----na-k-n-. V_____ b____ n_ k____ V-h-r- b-a-h n- k-n-. --------------------- Vchera byakh na kino.
O filme foi interessante. Фи-мът--е-- ин--р-с--. Ф_____ б___ и_________ Ф-л-ъ- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмът беше интересен. 0
F--my- -esh- ---er----. F_____ b____ i_________ F-l-y- b-s-e i-t-r-s-n- ----------------------- Filmyt beshe interesen.
Hoje é domingo. Д--с --недел-. Д___ е н______ Д-е- е н-д-л-. -------------- Днес е неделя. 0
Dn-s -- ne-----. D___ y_ n_______ D-e- y- n-d-l-a- ---------------- Dnes ye nedelya.
Hoje não trabalho. Д--- -- р--о--. Д___ н_ р______ Д-е- н- р-б-т-. --------------- Днес не работя. 0
Dn-s--e---b-t-a. D___ n_ r_______ D-e- n- r-b-t-a- ---------------- Dnes ne rabotya.
Eu fico em casa. Аз-------- вк--и. А_ о______ в_____ А- о-т-в-м в-ъ-и- ----------------- Аз оставам вкъщи. 0
A- os-a-am vky---hi. A_ o______ v________ A- o-t-v-m v-y-h-h-. -------------------- Az ostavam vkyshchi.
Amanhã é segunda-feira. У--е е--о-е--л-ик. У___ е п__________ У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
Ut---------ede---k. U___ y_ p__________ U-r- y- p-n-d-l-i-. ------------------- Utre ye ponedelnik.
Amanhã volto ao trabalho. Ут-е----о-но-о---ботя. У___ а_ о_____ р______ У-р- а- о-н-в- р-б-т-. ---------------------- Утре аз отново работя. 0
V ---e--ln-k-az ot-ovo -a-o---. V p_________ a_ o_____ r_______ V p-n-d-l-i- a- o-n-v- r-b-t-a- ------------------------------- V ponedelnik az otnovo rabotya.
Eu trabalho num escritório. А- р------- о-и-. А_ р_____ в о____ А- р-б-т- в о-и-. ----------------- Аз работя в офис. 0
A------t-- v---i-. A_ r______ v o____ A- r-b-t-a v o-i-. ------------------ Az rabotya v ofis.
Quem é ? Кой-е----а? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
Ko---e--ov-? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
É o Pedro. Т-в- е--е-е-. Т___ е П_____ Т-в- е П-т-р- ------------- Това е Петер. 0
T--- -e ----r. T___ y_ P_____ T-v- y- P-t-r- -------------- Tova ye Peter.
O Pedro é estudante. П---- - -туд--т. П____ е с_______ П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петер е студент. 0
Pet-r-ye-st----t. P____ y_ s_______ P-t-r y- s-u-e-t- ----------------- Peter ye student.
Quem é? Кой-е --в-? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
K-y--e tov-? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
É a Marta. То-а-е Марта. Т___ е М_____ Т-в- е М-р-а- ------------- Това е Марта. 0
T-v--ye-M--ta. T___ y_ M_____ T-v- y- M-r-a- -------------- Tova ye Marta.
A Marta é secretária. Ма-т- - с-кр--а-к-. М____ е с__________ М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
Ma--a-y--s-k----r--. M____ y_ s__________ M-r-a y- s-k-e-a-k-. -------------------- Marta ye sekretarka.
O Pedro e a Marta são amigos / namorados. Пе-ер и-М--т- -----ия-е--. П____ и М____ с_ п________ П-т-р и М-р-а с- п-и-т-л-. -------------------------- Петер и Марта са приятели. 0
P---- i--art- ----ri-a--li. P____ i M____ s_ p_________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-i- --------------------------- Peter i Marta sa priyateli.
O Pedro é o amigo /namorado da Marta. П---р е --ият---- ------та. П____ е п________ н_ М_____ П-т-р е п-и-т-л-т н- М-р-а- --------------------------- Петер е приятелят на Марта. 0
P-t-- ye--r-----l-at -a---rta. P____ y_ p__________ n_ M_____ P-t-r y- p-i-a-e-y-t n- M-r-a- ------------------------------ Peter ye priyatelyat na Marta.
A Marta é a amiga /namorada do Pedro. М--та-е-п-и--ел---а -- -ете-. М____ е п__________ н_ П_____ М-р-а е п-и-т-л-а-а н- П-т-р- ----------------------------- Марта е приятелката на Петер. 0
Ma-ta ye-pri-at-lkat---a-Pe---. M____ y_ p___________ n_ P_____ M-r-a y- p-i-a-e-k-t- n- P-t-r- ------------------------------- Marta ye priyatelkata na Peter.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Em contrapartida, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa de armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os investigadores chamam de "Teoria Replay". O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam de recuperar completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos a descansar, ainda o nosso cérebro continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!