Guia de conversação

pt Ontem – hoje – amanhã   »   lt Vakar — šiandien — rytoj

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [dešimt]

Vakar — šiandien — rytoj

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Lituano Tocar mais
Ontem foi sábado. V-k-r --vo--eštadienis. V____ b___ š___________ V-k-r b-v- š-š-a-i-n-s- ----------------------- Vakar buvo šeštadienis. 0
Ontem estive no cinema. Va--- ---)--u-a------. V____ (___ b____ k____ V-k-r (-š- b-v-u k-n-. ---------------------- Vakar (aš) buvau kine. 0
O filme foi interessante. Fil-as -u-----o---. F_____ b___ į______ F-l-a- b-v- į-o-u-. ------------------- Filmas buvo įdomus. 0
Hoje é domingo. Šian---n (y-a- --kmadi--i-. Š_______ (____ s___________ Š-a-d-e- (-r-) s-k-a-i-n-s- --------------------------- Šiandien (yra) sekmadienis. 0
Hoje não trabalho. Ši-nd-e- --š) n--irbu. Š_______ (___ n_______ Š-a-d-e- (-š- n-d-r-u- ---------------------- Šiandien (aš) nedirbu. 0
Eu fico em casa. (A---lie-u --būnu-n-mi-. (___ l____ / b___ n_____ (-š- l-e-u / b-n- n-m-e- ------------------------ (Aš) lieku / būnu namie. 0
Amanhã é segunda-feira. R---j ---s- pirm-di----. R____ (____ p___________ R-t-j (-u-) p-r-a-i-n-s- ------------------------ Rytoj (bus) pirmadienis. 0
Amanhã volto ao trabalho. Ry-oj -a------ -----iu --d--bu. R____ (___ v__ d______ / d_____ R-t-j (-š- v-l d-r-s-u / d-r-u- ------------------------------- Rytoj (aš) vėl dirbsiu / dirbu. 0
Eu trabalho num escritório. (A-)-d---u------. (___ d____ b_____ (-š- d-r-u b-u-e- ----------------- (Aš) dirbu biure. 0
Quem é ? Kas ---? K__ j___ K-s j-s- -------- Kas jis? 0
É o Pedro. T-i -ėte-is. T__ P_______ T-i P-t-r-s- ------------ Tai Pėteris. 0
O Pedro é estudante. Pė----- -yra)-st--e-ta-. P______ (____ s_________ P-t-r-s (-r-) s-u-e-t-s- ------------------------ Pėteris (yra) studentas. 0
Quem é? K-- -i? K__ j__ K-s j-? ------- Kas ji? 0
É a Marta. Tai -a---. T__ M_____ T-i M-r-a- ---------- Tai Marta. 0
A Marta é secretária. M--ta--y--) sek-e-orė. M____ (____ s_________ M-r-a (-r-) s-k-e-o-ė- ---------------------- Marta (yra) sekretorė. 0
O Pedro e a Marta são amigos / namorados. Pė-e--s--r---r-a --a --a-g-i. P______ i_ M____ y__ d_______ P-t-r-s i- M-r-a y-a d-a-g-i- ----------------------------- Pėteris ir Marta yra draugai. 0
O Pedro é o amigo /namorado da Marta. P-t-ris---a-Mar-os dra-gas. P______ y__ M_____ d_______ P-t-r-s y-a M-r-o- d-a-g-s- --------------------------- Pėteris yra Martos draugas. 0
A Marta é a amiga /namorada do Pedro. Ma--a -ra-Pė-erio dra---. M____ y__ P______ d______ M-r-a y-a P-t-r-o d-a-g-. ------------------------- Marta yra Pėterio draugė. 0

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Em contrapartida, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa de armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os investigadores chamam de "Teoria Replay". O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam de recuperar completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos a descansar, ainda o nosso cérebro continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!