Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   bg Задаване на въпроси 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

Zadavane na vyprosi 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
Eu tenho um passatempo. Аз-и-а--хоб-. А_ и___ х____ А- и-а- х-б-. ------------- Аз имам хоби. 0
Za-avan- n- v-pros- 2 Z_______ n_ v______ 2 Z-d-v-n- n- v-p-o-i 2 --------------------- Zadavane na vyprosi 2
Eu jogo tênis. Аз----ая----ис. А_ и____ т_____ А- и-р-я т-н-с- --------------- Аз играя тенис. 0
Z---v----na---pro-- 2 Z_______ n_ v______ 2 Z-d-v-n- n- v-p-o-i 2 --------------------- Zadavane na vyprosi 2
Onde é que há um campo de tênis? Къ-- и-а-иг---е за -ен-с? К___ и__ и_____ з_ т_____ К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с- ------------------------- Къде има игрище за тенис? 0
A- i-am kh---. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Tens algum passatempo? Т-----ш----хоби? Т_ и___ л_ х____ Т- и-а- л- х-б-? ---------------- Ти имаш ли хоби? 0
A--imam -h-b-. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Eu jogo futebol. Аз иг-а--ф--бол. А_ и____ ф______ А- и-р-я ф-т-о-. ---------------- Аз играя футбол. 0
Az ---m k--b-. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Onde é que há um campo de futebol? К-д--и-а ф---о-но-и---ще? К___ и__ ф_______ и______ К-д- и-а ф-т-о-н- и-р-щ-? ------------------------- Къде има футболно игрище? 0
A--i--ay- te---. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Dói-me o braço. Р-к--а-ме --ли. Р_____ м_ б____ Р-к-т- м- б-л-. --------------- Ръката ме боли. 0
Az i-ray- -en--. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Também me doem o pé e a mão. Хо-и---о---к-т-а---същ- -е бо--т. Х_______ и к______ с___ м_ б_____ Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т- --------------------------------- Ходилото и китката също ме болят. 0
A----raya--en-s. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Onde é que há um médico? К--- и-- лекар? К___ и__ л_____ К-д- и-а л-к-р- --------------- Къде има лекар? 0
K-de -m- -g-is--h---a-t-n--? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Eu tenho um carro. А- им---к--а. А_ и___ к____ А- и-а- к-л-. ------------- Аз имам кола. 0
Ky-e---- ig--s--h- -a te-is? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Também tenho uma mota. Им-м - --то-. И___ и м_____ И-а- и м-т-р- ------------- Имам и мотор. 0
K-de i-- --r-----e-z- te-i-? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Onde é que há um parque de estacionamento? Къде-и-- п---и-г? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-и-г- ----------------- Къде има паркинг? 0
Ti---as--l--k-ob-? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Eu tenho um pulôver. А- им-м -у-о-ер. А_ и___ п_______ А- и-а- п-л-в-р- ---------------- Аз имам пуловер. 0
T--i-ash-li -h--i? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. И-а- --що---- - дъ-к-. И___ с___ я__ и д_____ И-а- с-щ- я-е и д-н-и- ---------------------- Имам също яке и дънки. 0
T---m----l--k--b-? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Onde é que está a máquina de lavar? Къ-- и-- пе--л-я? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-л-я- ----------------- Къде има пералня? 0
A- igraya -u-bo-. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Eu tenho um prato. А----ам-ч-н--. А_ и___ ч_____ А- и-а- ч-н-я- -------------- Аз имам чиния. 0
Az ----y- f-t-ol. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. И-ам-но-, -----а и-------. И___ н___ в_____ и л______ И-а- н-ж- в-л-ц- и л-ж-ц-. -------------------------- Имам нож, вилица и лъжица. 0
Az -g-------tb-l. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Onde é que estão o sal e a pimenta? К--- и-а-сол - чер-н -ип--? К___ и__ с__ и ч____ п_____ К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р- --------------------------- Къде има сол и черен пипер? 0
Kyde---- f---o-no ---ishc-e? K___ i__ f_______ i_________ K-d- i-a f-t-o-n- i-r-s-c-e- ---------------------------- Kyde ima futbolno igrishche?

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...