Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   hi प्रश्न पूछें २

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

६३ [तिरसठ]

63 [tirasath]

प्रश्न पूछें २

prashn poochhen 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Hindu Tocar mais
Eu tenho um passatempo. म--ा------- -ै मे_ ए_ शौ_ है म-र- ए- श-क ह- -------------- मेरा एक शौक है 0
p-a-------c-hen 2 p_____ p_______ 2 p-a-h- p-o-h-e- 2 ----------------- prashn poochhen 2
Eu jogo tênis. मै- ट---स-खे-त--/ खेल-----ँ मैं टे__ खे__ / खे__ हूँ म-ं ट-न-स ख-ल-ा / ख-ल-ी ह-ँ --------------------------- मैं टेनिस खेलता / खेलती हूँ 0
p---h---o-c-hen 2 p_____ p_______ 2 p-a-h- p-o-h-e- 2 ----------------- prashn poochhen 2
Onde é que há um campo de tênis? टेनि-----मै-ा------ -ै? टे__ का मै__ क_ है_ ट-न-स क- म-द-न क-ा- ह-? ----------------------- टेनिस का मैदान कहाँ है? 0
mera-e--sh-uk -ai m___ e_ s____ h__ m-r- e- s-a-k h-i ----------------- mera ek shauk hai
Tens algum passatempo? क्-ा ----हा-ा क-ई-शौ--ह-? क्_ तु___ को_ शौ_ है_ क-य- त-म-ह-र- क-ई श-क ह-? ------------------------- क्या तुम्हारा कोई शौक है? 0
mer---k-s--u--h-i m___ e_ s____ h__ m-r- e- s-a-k h-i ----------------- mera ek shauk hai
Eu jogo futebol. म-ं-फु-बॉल खे-त-----े--- --ँ मैं फु___ खे__ / खे__ हूँ म-ं फ-ट-ॉ- ख-ल-ा / ख-ल-ी ह-ँ ---------------------------- मैं फुटबॉल खेलता / खेलती हूँ 0
mera-ek-s-auk---i m___ e_ s____ h__ m-r- e- s-a-k h-i ----------------- mera ek shauk hai
Onde é que há um campo de futebol? फुटब----ा मैदा- क--ँ--ै? फु___ का मै__ क_ है_ फ-ट-ॉ- क- म-द-न क-ा- ह-? ------------------------ फुटबॉल का मैदान कहाँ है? 0
m-in te-is k-e--ta / --e--tee ---n m___ t____ k______ / k_______ h___ m-i- t-n-s k-e-a-a / k-e-a-e- h-o- ---------------------------------- main tenis khelata / khelatee hoon
Dói-me o braço. म------ंह-दर-द-----ह- -ै मे_ बां_ द__ क_ र_ है म-र- ब-ं- द-्- क- र-ी ह- ------------------------ मेरी बांह दर्द कर रही है 0
main -enis -h-l--a----he--te--h--n m___ t____ k______ / k_______ h___ m-i- t-n-s k-e-a-a / k-e-a-e- h-o- ---------------------------------- main tenis khelata / khelatee hoon
Também me doem o pé e a mão. मेर- -ा-व -- हाथ -----्द-कर------ैं मे_ पाँ_ औ_ हा_ भी द__ क_ र_ हैं म-र- प-ँ- औ- ह-थ भ- द-्- क- र-े ह-ं ----------------------------------- मेरे पाँव और हाथ भी दर्द कर रहे हैं 0
main -e-i--khelata /---e-atee-ho-n m___ t____ k______ / k_______ h___ m-i- t-n-s k-e-a-a / k-e-a-e- h-o- ---------------------------------- main tenis khelata / khelatee hoon
Onde é que há um médico? ड----र -हाँ ---? डॉ___ क_ हैं_ ड-क-ट- क-ा- ह-ं- ---------------- डॉक्टर कहाँ हैं? 0
t-n-s------i--an k-h-an ha-? t____ k_ m______ k_____ h___ t-n-s k- m-i-a-n k-h-a- h-i- ---------------------------- tenis ka maidaan kahaan hai?
Eu tenho um carro. म-र- प-स -क-ग--ी--ै मे_ पा_ ए_ गा_ है म-र- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- मेरे पास एक गाड़ी है 0
te-i- ----aid--n ka-aan ---? t____ k_ m______ k_____ h___ t-n-s k- m-i-a-n k-h-a- h-i- ---------------------------- tenis ka maidaan kahaan hai?
Também tenho uma mota. मे-- पास-एक ---- -ा-कि------ै मे_ पा_ ए_ मो__ सा___ भी है म-र- प-स ए- म-ट- स-इ-ि- भ- ह- ----------------------------- मेरे पास एक मोटर साइकिल भी है 0
t-n-s -- m-ida-- --ha-n-ha-? t____ k_ m______ k_____ h___ t-n-s k- m-i-a-n k-h-a- h-i- ---------------------------- tenis ka maidaan kahaan hai?
Onde é que há um parque de estacionamento? गा-ी---- कर-- की --ह-कहाँ ह-? गा_ ख_ क__ की ज__ क_ है_ ग-ड़- ख-ी क-न- क- ज-ह क-ा- ह-? ----------------------------- गाड़ी खड़ी करने की जगह कहाँ है? 0
k-a-tu-haa-a-koe- --auk----? k__ t_______ k___ s____ h___ k-a t-m-a-r- k-e- s-a-k h-i- ---------------------------- kya tumhaara koee shauk hai?
Eu tenho um pulôver. म-र- --स ए- -्वेट- -ै मे_ पा_ ए_ स्___ है म-र- प-स ए- स-व-ट- ह- --------------------- मेरे पास एक स्वेटर है 0
k---tu--a--a--oe----a-- ---? k__ t_______ k___ s____ h___ k-a t-m-a-r- k-e- s-a-k h-i- ---------------------------- kya tumhaara koee shauk hai?
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. मेर- ----ए- ज-----और -ी--स------ं मे_ पा_ ए_ जा__ औ_ जी__ भी हैं म-र- प-स ए- ज-क-ट औ- ज-न-स भ- ह-ं --------------------------------- मेरे पास एक जाकेट और जीन्स भी हैं 0
ky- -----ara--o-e -ha-k ha-? k__ t_______ k___ s____ h___ k-a t-m-a-r- k-e- s-a-k h-i- ---------------------------- kya tumhaara koee shauk hai?
Onde é que está a máquina de lavar? क----ध--े----मश-न -ह-ँ---? क__ धो_ की म__ क_ है_ क-ड़- ध-न- क- म-ी- क-ा- ह-? -------------------------- कपड़े धोने की मशीन कहाँ है? 0
main -h--a-o--k-e-a-a-/--hela--e --on m___ p_______ k______ / k_______ h___ m-i- p-u-a-o- k-e-a-a / k-e-a-e- h-o- ------------------------------------- main phutabol khelata / khelatee hoon
Eu tenho um prato. म-र--पास-ए--प्-ेट -ै मे_ पा_ ए_ प्__ है म-र- प-स ए- प-ल-ट ह- -------------------- मेरे पास एक प्लेट है 0
main p-u-a--l -he-at- ----elat-e -o-n m___ p_______ k______ / k_______ h___ m-i- p-u-a-o- k-e-a-a / k-e-a-e- h-o- ------------------------------------- main phutabol khelata / khelatee hoon
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. मेर--प-स-ए------,--ाँटा-और चम्म- है मे_ पा_ ए_ छु__ काँ_ औ_ च___ है म-र- प-स ए- छ-र-, क-ँ-ा औ- च-्-च ह- ----------------------------------- मेरे पास एक छुरी, काँटा और चम्मच है 0
m-in p---ab-l k-----a /-khe-a-e- -o-n m___ p_______ k______ / k_______ h___ m-i- p-u-a-o- k-e-a-a / k-e-a-e- h-o- ------------------------------------- main phutabol khelata / khelatee hoon
Onde é que estão o sal e a pimenta? न---और काली------ क--ँ ह-? न__ औ_ का_ मि__ क_ है_ न-क औ- क-ल- म-र-च क-ा- ह-? -------------------------- नमक और काली मिर्च कहाँ है? 0
p----bo- ka--aidaan---h-an -a-? p_______ k_ m______ k_____ h___ p-u-a-o- k- m-i-a-n k-h-a- h-i- ------------------------------- phutabol ka maidaan kahaan hai?

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...