Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   it Fare domande 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [sessantatré]

Fare domande 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Italiano Tocar mais
Eu tenho um passatempo. H- u- hobby. H_ u_ h_____ H- u- h-b-y- ------------ Ho un hobby. 0
Eu jogo tênis. G------ t---is. G____ a t______ G-o-o a t-n-i-. --------------- Gioco a tennis. 0
Onde é que há um campo de tênis? D---- il---m----a te--is? D____ i_ c____ d_ t______ D-v-è i- c-m-o d- t-n-i-? ------------------------- Dov’è il campo da tennis? 0
Tens algum passatempo? H-i--- hob--? H__ u_ h_____ H-i u- h-b-y- ------------- Hai un hobby? 0
Eu jogo futebol. Gioc--- ca-c-o. G____ a c______ G-o-o a c-l-i-. --------------- Gioco a calcio. 0
Onde é que há um campo de futebol? Dov-è -l-ca-----a--a-cio? D____ i_ c____ d_ c______ D-v-è i- c-m-o d- c-l-i-? ------------------------- Dov’è il campo da calcio? 0
Dói-me o braço. Mi--a-ma-- -l ----ci-. M_ f_ m___ i_ b_______ M- f- m-l- i- b-a-c-o- ---------------------- Mi fa male il braccio. 0
Também me doem o pé e a mão. Mi f---o --le a-che-i--pied- e la-m-n-. M_ f____ m___ a____ i_ p____ e l_ m____ M- f-n-o m-l- a-c-e i- p-e-e e l- m-n-. --------------------------------------- Mi fanno male anche il piede e la mano. 0
Onde é que há um médico? C’- u--d-ttore? C__ u_ d_______ C-è u- d-t-o-e- --------------- C’è un dottore? 0
Eu tenho um carro. Ho--- m---hin-. H_ l_ m________ H- l- m-c-h-n-. --------------- Ho la macchina. 0
Também tenho uma mota. I- h--anch---n- moto. I_ h_ a____ u__ m____ I- h- a-c-e u-a m-t-. --------------------- Io ho anche una moto. 0
Onde é que há um parque de estacionamento? Do-e---o-o u---a-------o? D___ t____ u_ p__________ D-v- t-o-o u- p-r-h-g-i-? ------------------------- Dove trovo un parcheggio? 0
Eu tenho um pulôver. H---- -agl-o--. H_ u_ m________ H- u- m-g-i-n-. --------------- Ho un maglione. 0
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. I- ----nch--un--g----- - -n pa-o--i-j-a-s. I_ h_ a____ u__ g_____ e u_ p___ d_ j_____ I- h- a-c-e u-a g-a-c- e u- p-i- d- j-a-s- ------------------------------------------ Io ho anche una giacca e un paio di jeans. 0
Onde é que está a máquina de lavar? Do-e t-o---una l---t-ic-? D___ t____ u__ l_________ D-v- t-o-o u-a l-v-t-i-e- ------------------------- Dove trovo una lavatrice? 0
Eu tenho um prato. Io -o u- -iat-o. I_ h_ u_ p______ I- h- u- p-a-t-. ---------------- Io ho un piatto. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. Io-ho--n colt----,--na--o---e-ta e -- cuc----i-. I_ h_ u_ c________ u__ f________ e u_ c_________ I- h- u- c-l-e-l-, u-a f-r-h-t-a e u- c-c-h-a-o- ------------------------------------------------ Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. 0
Onde é que estão o sal e a pimenta? Dov--so---s-l--- pe--? D___ s___ s___ e p____ D-v- s-n- s-l- e p-p-? ---------------------- Dove sono sale e pepe? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...