Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   cs Kladení otázek 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Checo Tocar mais
Eu tenho um passatempo. M---ko-íč--. M__ k_______ M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
Eu jogo tênis. H-aj- ten--. H____ t_____ H-a-i t-n-s- ------------ Hraji tenis. 0
Onde é que há um campo de tênis? Kde je ----so-é -ři-t-? K__ j_ t_______ h______ K-e j- t-n-s-v- h-i-t-? ----------------------- Kde je tenisové hřiště? 0
Tens algum passatempo? M-š něj----o-kon-č--? M__ n_______ k_______ M-š n-j-k-h- k-n-č-a- --------------------- Máš nějakého koníčka? 0
Eu jogo futebol. H-aj--fot---. H____ f______ H-a-i f-t-a-. ------------- Hraji fotbal. 0
Onde é que há um campo de futebol? K----e --tbalov--hř----? K__ j_ f________ h______ K-e j- f-t-a-o-é h-i-t-? ------------------------ Kde je fotbalové hřiště? 0
Dói-me o braço. Bo-í -- p--e. B___ m_ p____ B-l- m- p-ž-. ------------- Bolí mě paže. 0
Também me doem o pé e a mão. B--í ---- -oha a---k-. B___ m_ i n___ a r____ B-l- m- i n-h- a r-k-. ---------------------- Bolí mě i noha a ruka. 0
Onde é que há um médico? K---je l-k--? K__ j_ l_____ K-e j- l-k-ř- ------------- Kde je lékař? 0
Eu tenho um carro. Má------. M__ a____ M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
Também tenho uma mota. M-m - m----k-. M__ i m_______ M-m i m-t-r-u- -------------- Mám i motorku. 0
Onde é que há um parque de estacionamento? Kde ---parko--š-ě? K__ j_ p__________ K-e j- p-r-o-i-t-? ------------------ Kde je parkoviště? 0
Eu tenho um pulôver. M-m---e--. M__ s_____ M-m s-e-r- ---------- Mám svetr. 0
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. Mám-- bundu-a dž-ny. M__ i b____ a d_____ M-m i b-n-u a d-í-y- -------------------- Mám i bundu a džíny. 0
Onde é que está a máquina de lavar? Kd- -e -ra---? K__ j_ p______ K-e j- p-a-k-? -------------- Kde je pračka? 0
Eu tenho um prato. M-m-t--íř. M__ t_____ M-m t-l-ř- ---------- Mám talíř. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. Mám------v---ičku-- l-íc-. M__ n___ v_______ a l_____ M-m n-ž- v-d-i-k- a l-í-i- -------------------------- Mám nůž, vidličku a lžíci. 0
Onde é que estão o sal e a pimenta? Kd- j--sůl-a p--ř? K__ j_ s__ a p____ K-e j- s-l a p-p-? ------------------ Kde je sůl a pepř? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...