Guia de conversação

pt No aeroporto   »   cs Na letišti

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

No aeroporto

35 [třicet pět]

Na letišti

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Checo Tocar mais
Eu quero marcar um voo para Atenas. Chtě--- -h-ěla bych--i za-uk-v---l-tenku-d--A-én. C____ / c_____ b___ s_ z________ l______ d_ A____ C-t-l / c-t-l- b-c- s- z-b-k-v-t l-t-n-u d- A-é-. ------------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. 0
É um voo direto? Je-----ř-mý l--? J_ t_ p____ l___ J- t- p-í-ý l-t- ---------------- Je to přímý let? 0
Um lugar à janela, para não-fumadores, por favor. S-d-d-o - o----- --kuřá--ém ---ě------p----m. S______ u o___ v n_________ o________ p______ S-d-d-o u o-n- v n-k-ř-c-é- o-d-l-n-, p-o-í-. --------------------------------------------- Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. 0
Eu queria confirmar a minha reserva. Ch--l-/--h--la-----------di----z------. C____ / c_____ b___ p_______ r_________ C-t-l / c-t-l- b-c- p-t-r-i- r-z-r-a-i- --------------------------------------- Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. 0
Eu queria anular a minha reserva. Ch-ě--- -ht-la byc--z---i- r-z-rva--. C____ / c_____ b___ z_____ r_________ C-t-l / c-t-l- b-c- z-u-i- r-z-r-a-i- ------------------------------------- Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. 0
Eu queria mudar a minha reserva. Chtěl-/--h-ě---b-ch změn-t-sv-- re--r-a-i. C____ / c_____ b___ z_____ s___ r_________ C-t-l / c-t-l- b-c- z-ě-i- s-o- r-z-r-a-i- ------------------------------------------ Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. 0
Quando é que sai o próximo avião para Roma? K-y--e-í p-íš-- ---ad-o--- ---a? K__ l___ p_____ l______ d_ Ř____ K-y l-t- p-í-t- l-t-d-o d- Ř-m-? -------------------------------- Kdy letí příští letadlo do Říma? 0
Ainda há dois lugares? J--u -am--ešt--dv----l-á---sta? J___ t__ j____ d__ v____ m_____ J-o- t-m j-š-ě d-ě v-l-á m-s-a- ------------------------------- Jsou tam ještě dvě volná místa? 0
Não, só temos um lugar disponível. N-- -ž -e tam jen j--no v--né -ís--. N__ u_ j_ t__ j__ j____ v____ m_____ N-, u- j- t-m j-n j-d-o v-l-é m-s-o- ------------------------------------ Ne, už je tam jen jedno volné místo. 0
Quando é que aterramos? K---p-is--nem-? K__ p__________ K-y p-i-t-n-m-? --------------- Kdy přistaneme? 0
Quando é que chegamos? K-y------u---e? K__ t__ b______ K-y t-m b-d-m-? --------------- Kdy tam budeme? 0
Quando é que há autocarro para o centro da cidade? K-y----e -utob-s-d- centra? K__ j___ a______ d_ c______ K-y j-d- a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kdy jede autobus do centra? 0
Esta é a sua mala? J- -o-V-š--u-r? J_ t_ V__ k____ J- t- V-š k-f-? --------------- Je to Váš kufr? 0
Esta é a sua bolsa? J--to Vaše t--ka? J_ t_ V___ t_____ J- t- V-š- t-š-a- ----------------- Je to Vaše taška? 0
Esta é a sua bagagem? Je--o----e --vaz-d--? J_ t_ V___ z_________ J- t- V-š- z-v-z-d-o- --------------------- Je to Vaše zavazadlo? 0
Quantas malas posso levar? Ko-i--s- m--u --ít - -e-ou --vazad--? K____ s_ m___ v___ s s____ z_________ K-l-k s- m-h- v-í- s s-b-u z-v-z-d-l- ------------------------------------- Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? 0
Vinte quilos. D----- k-lo. D_____ k____ D-a-e- k-l-. ------------ Dvacet kilo. 0
O quê? Só vinte quilos? Což-, --n---ac-- -i--? C____ j__ d_____ k____ C-ž-, j-n d-a-e- k-l-? ---------------------- Cože, jen dvacet kilo? 0

A aprendizagem modifica o cérebro

Quem pratica muito desporto, molda o seu corpo. Parece evidente que também seja possível treinar o cérebro. Isto significa que quem quiser aprender línguas não precisa apenas de talento. É também importante praticá-la de uma forma regular. Uma vez que o exercício pode influenciar positivamente as estruturas cerebrais. Claro que o talento para as línguas é, muitas vezes, algo inato. Apesar disto, um treino intensivo pode mudar determinadas estruturas do cérebro. E aumentar o volume das regiões responsáveis pelo processamento da linguagem. Também os neurónios das pessoas que fazem muitos exercícios se modificam. Durante muito tempo, acreditava-se que o cérebro seria imutável. Achava-se que aquilo que não aprendíamos enquanto crianças nunca mais o poderíamos aprender. Os neurologistas chegaram, no entanto, a outras conclusões. Conseguiram demonstrar que a plasticidade do nosso cérebro se mantém uma vida inteira. Pode dizer-se que funciona como um músculo. Por esta razão, pode desenvolver-se até uma idade avançada. Toda a informação recebida (input) é processada no cérebro. Quando temos o cérebro treinado, os inputs processam-se com mais eficácia. Isto é, ele trabalha mais rápido e com mais eficiência. Este princípio aplica-se quer aos jovens, quer aos adultos. Mas estudar não é essencial para mantermos o cérebro em forma. A leitura constitui também um bom exercício. E, sobretudo, a literatura mais exigente, que estimula os centros da linguagem. Por outras palavras, o nosso vocabulário é ampliado. Para além disso, estamos a melhorar os nossas competências linguísticas. É interessante que não são apenas as regiões da linguagem que processam a informação linguística. Também a área que controla o desenvolvimento motor é responsável pelo processamento dos novos conteúdos. Por isso, é importante que estimulemos o mais possível o nosso cérebro, na sua totalidade. Sendo assim: treine o corpo e a mente!