Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   hr Postavljanje pitanja 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Croata Tocar mais
Eu tenho um passatempo. I-a-----i. I___ h____ I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Eu jogo tênis. I-----t-nis. I____ t_____ I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Onde é que há um campo de tênis? G-j- -e -e---ko-i-rali---? G___ j_ t______ i_________ G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
Tens algum passatempo? Imaš-l---o--? I___ l_ h____ I-a- l- h-b-? ------------- Imaš li hobi? 0
Eu jogo futebol. I------o----t. I____ n_______ I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Onde é que há um campo de futebol? Gd---j----go--t-- --ral-š--? G___ j_ n________ i_________ G-j- j- n-g-m-t-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je nogometno igralište? 0
Dói-me o braço. Bo----e ruka. B___ m_ r____ B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
Também me doem o pé e a mão. No-a i----a--e---ko--r---le. N___ i r___ m_ t______ b____ N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Onde é que há um médico? G--e j-------nik? G___ j_ l________ G-j- j- l-j-č-i-? ----------------- Gdje je liječnik? 0
Eu tenho um carro. Im-m-a-to. I___ a____ I-a- a-t-. ---------- Imam auto. 0
Também tenho uma mota. I--- - mot-r. I___ i m_____ I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor. 0
Onde é que há um parque de estacionamento? Gdje-j- parki-al-š--? G___ j_ p____________ G-j- j- p-r-i-a-i-t-? --------------------- Gdje je parkiralište? 0
Eu tenho um pulôver. I--m-----v--. I___ p_______ I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. Im-- t--ođe- -a-nu i traperi--. I___ t______ j____ i t_________ I-a- t-k-đ-r j-k-u i t-a-e-i-e- ------------------------------- Imam također jaknu i traperice. 0
Onde é que está a máquina de lavar? Gd-e -- perili-- r--l-a? G___ j_ p_______ r______ G-j- j- p-r-l-c- r-b-j-? ------------------------ Gdje je perilica rublja? 0
Eu tenho um prato. Imam -a-j-r. I___ t______ I-a- t-n-u-. ------------ Imam tanjur. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. Im-- --ž----li-----ž-i-u. I___ n___ v_____ i ž_____ I-a- n-ž- v-l-c- i ž-i-u- ------------------------- Imam nož, vilicu i žlicu. 0
Onde é que estão o sal e a pimenta? Gdje -- s-l - pap-r? G___ s_ s__ i p_____ G-j- s- s-l i p-p-r- -------------------- Gdje su sol i papar? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...