Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   bg Прилагателни 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
Ela tem um cão. Тя и-- к-че. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
P----g-t-ln--3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
O cão é grande. К--ет- е-го-ям-. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
Pri-agate-n- 3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Ela tem um cão grande. Тя-и-а г--я-о -у-е. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
Ty--ima--uc-e. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Ela tem uma casa. Тя има к--а. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
Tya-im---uch-. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
A casa é pequena. Къщ--- е --лка. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Ty--i-- k--h-. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Ela tem uma casa pequena. Тя-и-а-м--ка-к-щ-. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
K-che-o ye ---y-mo. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ele mora num hotel. Т-- е-отседнал --х---л. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
Ku-heto-y---olya--. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
O hotel é barato. Х-т-л-- е е----. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
Kuc---- y--g----m-. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ele mora num hotel barato. Т---е --се-н-л - ев--н х---л. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
Ty-------olyam- ku---. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ele tem um carro. Т---им- ко-а. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
T-------g--yam--k--h-. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
O carro é caro. Кола-а е--к--а. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
T-a ima g-l---- k----. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ele tem um carro caro. Т-й -м----ъ-а-кола. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T-a i----y---h-. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Ele lê um romance. Той---те-----н. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
Tya---a k-s---a. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
O romance é aborrecido. Р--а-ъ- - ску--н. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
Tya-i-a --s-cha. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Ele lê um romance aborrecido. Т-й-че-- -к-че- р-м--. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
K--h--a-a--- -a-ka. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ela vê um filme. Т----ед---и--. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Kysh---ta -e m-lka. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
O filme é interessante. Филмът е--ап--гна-. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
Ky--ch-t---- --l-a. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ela vê um filme interessante. Тя г-ед----прегна--филм. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
Ty- i-a -a-ka -yshc-a. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...