Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   bg Прилагателни 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
Ela tem um cão. Т--и---к-че. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
P--l---te--- 3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
O cão é grande. Ку--т- --голям-. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
Pri--g-t-l-- 3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Ela tem um cão grande. Тя--ма-го--м- к--е. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
T-- i-- ----e. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Ela tem uma casa. Тя-и-- -ъ-а. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
Ty---ma -----. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
A casa é pequena. К---т- --малка. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Ty---ma -u-he. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Ela tem uma casa pequena. Т--им- м--ка-----. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
K-chet---- -o-yam-. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ele mora num hotel. Т-- е -----н-л---х-те-. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
Ku----o--- go-y---. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
O hotel é barato. Хо--лът е -вти-. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
Kuc--t- -- go-ya--. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ele mora num hotel barato. Т-- ---т--дн-л - -втин-х-т-л. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
Ty- im- g----m--k----. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ele tem um carro. Т-------кол-. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
Tya im--g--y-mo-ku-he. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
O carro é caro. Кол-т- е-с-ъ-а. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
Ty---ma ---yamo -uc--. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ele tem um carro caro. Т-й-има---ъп------. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
Tya ----k---c-a. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Ele lê um romance. То- чете ----н. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
T-a-i-- kyshc--. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
O romance é aborrecido. Р-ман---- с-----. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
Tya-ima-k-s----. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Ele lê um romance aborrecido. Той --те-с-у--н--о-а-. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
Kys----ta -- --l-a. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ela vê um filme. Т--гл-да ф-л-. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
K-s-ch-t---e ma--a. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
O filme é interessante. Ф--м-т --н-прег-а-. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
Ky--------y- -a-ka. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ela vê um filme interessante. Тя гледа-н-п-ег-а---илм. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
Ty------mal-a-k--hc-a. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...