Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   ky Сын атоочтор 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [сексен]

80 [сексен]

Сын атоочтор 3

Sın atooçtor 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Quirguistanês Tocar mais
Ela tem um cão. Ан-- и-- б-р. А___ и__ б___ А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
S-n-ato--to--3 S__ a_______ 3 S-n a-o-ç-o- 3 -------------- Sın atooçtor 3
O cão é grande. Ит чо-. И_ ч___ И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
Sın a-oo--or-3 S__ a_______ 3 S-n a-o-ç-o- 3 -------------- Sın atooçtor 3
Ela tem um cão grande. Аны- ----ити б-р. А___ ч__ и__ б___ А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
An-----i--a-. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Ela tem uma casa. А-ы---йү ---. А___ ү__ б___ А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
Anın-iti -a-. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
A casa é pequena. Үй-ки-ин-к-й. Ү_ к_________ Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
A--- i-- b-r. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Ela tem uma casa pequena. Ан-н -ич-н-к-- -й----р. А___ к________ ү__ б___ А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
İt---ŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Ele mora num hotel. Ал -ейма--ана-- -ашай-. А_ м___________ ж______ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
İt--o-. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
O hotel é barato. М-йм------ ар-а-. М_________ а_____ М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
İt ç--. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Ele mora num hotel barato. А- ---а- ---м-нкан--а--аша-т. А_ а____ м___________ ж______ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
A-ın -oŋ---i--ar. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Ele tem um carro. Аны--ав-оу-а-с---а-. А___ а_________ б___ А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
An-- ç-----i-b--. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
O carro é caro. Авт-унаа---мб-т. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
Anı----ŋ -ti b-r. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Ele tem um carro caro. Ан-- к-м--т --т-у---сы --р. А___ к_____ а_________ б___ А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
A--n üy--b-r. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Ele lê um romance. А- ------окуп --т-т. А_ р____ о___ ж_____ А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
A-ın ü-- b-r. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
O romance é aborrecido. Ро-ан-к---кс-з. Р____ к________ Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
A--- üyü bar. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Ele lê um romance aborrecido. Ал кы-ы-сы--р-ман-о-у---ат-т. А_ к_______ р____ о___ ж_____ А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
Üy --çinekey. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Ela vê um filme. Ал--и-- --р-п --тат. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Ü- kiçi-e---. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
O filme é interessante. К-н--к---к---. К___ к________ К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
Ü--k-ç-ne--y. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Ela vê um filme interessante. А---ыз--т-у--и-о кө-ү- ж-тат. А_ к_______ к___ к____ ж_____ А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
A--n--içine-e--ü-----r. A___ k________ ü__ b___ A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...