Guia de conversação

pt No restaurante 4   »   ky Ресторанда 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

No restaurante 4

32 [отуз эки]

32 [отуз эки]

Ресторанда 4

Restoranda 4

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Quirguistanês Tocar mais
Uma dose de batatas fritas com ketchup. К--чу--м--е----- -ри. К_____ м____ б__ ф___ К-т-у- м-н-н б-р ф-и- --------------------- Кетчуп менен бир фри. 0
Restor-n-a-4 R_________ 4 R-s-o-a-d- 4 ------------ Restoranda 4
E duas doses com maionese. Жа-а ма-он-- ---ен---- -о----. Ж___ м______ м____ э__ п______ Ж-н- м-й-н-з м-н-н э-и п-р-и-. ------------------------------ Жана майонез менен эки порция. 0
R-s---a-da-4 R_________ 4 R-s-o-a-d- 4 ------------ Restoranda 4
E três salsichas grelhadas com mostarda. Жана-үч -орц-----р-и-- к--ул--н к---у---- --л-ас-. Ж___ ү_ п_____ г______ к_______ к________ к_______ Ж-н- ү- п-р-и- г-р-и-а к-ш-л-а- к-у-у-г-н к-л-а-а- -------------------------------------------------- Жана үч порция горчица кошулган куурулган колбаса. 0
Ket--- me----bi----i. K_____ m____ b__ f___ K-t-u- m-n-n b-r f-i- --------------------- Ketçup menen bir fri.
O que é que tem de legumes? С-з-- --нд-й жа-ыл--л---б--? С____ к_____ ж_________ б___ С-з-е к-н-а- ж-ш-л-а-а- б-р- ---------------------------- Сизде кандай жашылчалар бар? 0
K-tçup-m-nen -i--f--. K_____ m____ b__ f___ K-t-u- m-n-n b-r f-i- --------------------- Ketçup menen bir fri.
Tem feijão? Си-д--төө---ур----б--б-? С____ т__ б______ б_____ С-з-е т-ө б-у-ч-к б-р-ы- ------------------------ Сизде төө буурчак барбы? 0
Ketçup--en-- bir ---. K_____ m____ b__ f___ K-t-u- m-n-n b-r f-i- --------------------- Ketçup menen bir fri.
Tem couve-flor? С--------т-ү --п--т- -ар--? С____ т_____ к______ б_____ С-з-е т-с-ү- к-п-с-а б-р-ы- --------------------------- Сизде түстүү капуста барбы? 0
J--a-mayonez --n-- eki portsi-a. J___ m______ m____ e__ p________ J-n- m-y-n-z m-n-n e-i p-r-s-y-. -------------------------------- Jana mayonez menen eki portsiya.
Eu gosto de milho. М---ж---р- -еге--и --кш- к-р--. М__ ж_____ ж______ ж____ к_____ М-н ж-г-р- ж-г-н-и ж-к-ы к-р-м- ------------------------------- Мен жүгөрү жегенди жакшы көрөм. 0
J--------n-- me-e----i ---tsi--. J___ m______ m____ e__ p________ J-n- m-y-n-z m-n-n e-i p-r-s-y-. -------------------------------- Jana mayonez menen eki portsiya.
Eu gosto de pepinos. М-н -а-ы--- ж----д-----ш- көр--. М__ б______ ж______ ж____ к_____ М-н б-д-р-ң ж-г-н-и ж-к-ы к-р-м- -------------------------------- Мен бадыраң жегенди жакшы көрөм. 0
Jan- --yone- menen-ek--port-iya. J___ m______ m____ e__ p________ J-n- m-y-n-z m-n-n e-i p-r-s-y-. -------------------------------- Jana mayonez menen eki portsiya.
Eu gosto de tomates. Мен п--и--р --ге-д- жак-ы-көр-м. М__ п______ ж______ ж____ к_____ М-н п-м-д-р ж-г-н-и ж-к-ы к-р-м- -------------------------------- Мен помидор жегенди жакшы көрөм. 0
Jan- üç-p-rtsiy- g----tsa k-ş--g-n --u--l-a--k-lbasa. J___ ü_ p_______ g_______ k_______ k________ k_______ J-n- ü- p-r-s-y- g-r-i-s- k-ş-l-a- k-u-u-g-n k-l-a-a- ----------------------------------------------------- Jana üç portsiya gorçitsa koşulgan kuurulgan kolbasa.
(Você) também gosta de alho francês? С-з--а-жа-ыл--ия- жеге-д- ----ы-к--өс--бү? С__ д_ ж____ п___ ж______ ж____ к_________ С-з д- ж-ш-л п-я- ж-г-н-и ж-к-ы к-р-с-з-ү- ------------------------------------------ Сиз да жашыл пияз жегенди жакшы көрөсүзбү? 0
Jan-----po-t--ya -o-ç--sa--oş-lgan -u-ru-ga- -o-ba--. J___ ü_ p_______ g_______ k_______ k________ k_______ J-n- ü- p-r-s-y- g-r-i-s- k-ş-l-a- k-u-u-g-n k-l-a-a- ----------------------------------------------------- Jana üç portsiya gorçitsa koşulgan kuurulgan kolbasa.
(Você) também gosta de chucrute? С-- да --зда-г---к-----а ---е--и--акшы-к-рөсүзбү? С__ д_ т________ к______ ж______ ж____ к_________ С-з д- т-з-а-г-н к-п-с-а ж-г-н-и ж-к-ы к-р-с-з-ү- ------------------------------------------------- Сиз да туздалган капуста жегенди жакшы көрөсүзбү? 0
J-na--ç-po-tsi-a--o--i--- ko-u--a--ku-rulg-----l-asa. J___ ü_ p_______ g_______ k_______ k________ k_______ J-n- ü- p-r-s-y- g-r-i-s- k-ş-l-a- k-u-u-g-n k-l-a-a- ----------------------------------------------------- Jana üç portsiya gorçitsa koşulgan kuurulgan kolbasa.
(Você) também gosta de lentilhas? С-- -а-жа--ы---ег--ди--ак-- к-р-сүзбү? С__ д_ ж_____ ж______ ж____ к_________ С-з д- ж-с-ы- ж-г-н-и ж-к-ы к-р-с-з-ү- -------------------------------------- Сиз да жасмык жегенди жакшы көрөсүзбү? 0
S-zd- ---d-y -aşı-ç---r ba-? S____ k_____ j_________ b___ S-z-e k-n-a- j-ş-l-a-a- b-r- ---------------------------- Sizde kanday jaşılçalar bar?
Também gostas de cenouras? С----а-с-б-- ----н-- -ак-ы-к---с--б-? С__ д_ с____ ж______ ж____ к_________ С-н д- с-б-з ж-г-н-и ж-к-ы к-р-с-ң-ү- ------------------------------------- Сен да сабиз жегенди жакшы көрөсүңбү? 0
S---- ka-day--aşı-çal---b--? S____ k_____ j_________ b___ S-z-e k-n-a- j-ş-l-a-a- b-r- ---------------------------- Sizde kanday jaşılçalar bar?
Também gostas de brócolos? Сен--а -р--к--- -ег-нд---а--ы -өрөс-ң-ү? С__ д_ б_______ ж______ ж____ к_________ С-н д- б-о-к-л- ж-г-н-и ж-к-ы к-р-с-ң-ү- ---------------------------------------- Сен да брокколи жегенди жакшы көрөсүңбү? 0
S-zde-k---ay ---ı-ç---- -a-? S____ k_____ j_________ b___ S-z-e k-n-a- j-ş-l-a-a- b-r- ---------------------------- Sizde kanday jaşılçalar bar?
Também gostas de pimentão? С---д- -ат-у----л--п--ди ж--е-д--жа-шы кө-----б-? С__ д_ т_____ к_________ ж______ ж____ к_________ С-н д- т-т-у- к-л-м-и-д- ж-г-н-и ж-к-ы к-р-с-ң-ү- ------------------------------------------------- Сен да таттуу калемпирди жегенди жакшы көрөсүңбү? 0
S------öö --ur-a- -arbı? S____ t__ b______ b_____ S-z-e t-ö b-u-ç-k b-r-ı- ------------------------ Sizde töö buurçak barbı?
Eu não gosto de cebolas. М-н-п-яз-ы-ж----р--йм. М__ п_____ ж__________ М-н п-я-д- ж-к-ы-б-й-. ---------------------- Мен пиязды жактырбайм. 0
Si-de---ö--u-rça- -a---? S____ t__ b______ b_____ S-z-e t-ö b-u-ç-k b-r-ı- ------------------------ Sizde töö buurçak barbı?
Eu não gosto de azeitonas. Ме--з-й--н-у -а---рб--м. М__ з_______ ж__________ М-н з-й-у-д- ж-к-ы-б-й-. ------------------------ Мен зайтунду жактырбайм. 0
S---- töö----r-a----r--? S____ t__ b______ b_____ S-z-e t-ö b-u-ç-k b-r-ı- ------------------------ Sizde töö buurçak barbı?
Eu não gosto de cogumelos. М-н--озу ка-ынд--ды жакты-ба--. М__ к___ к_________ ж__________ М-н к-з- к-р-н-а-д- ж-к-ы-б-й-. ------------------------------- Мен козу карындарды жактырбайм. 0
Siz--------- kapus-a -ar--? S____ t_____ k______ b_____ S-z-e t-s-ü- k-p-s-a b-r-ı- --------------------------- Sizde tüstüü kapusta barbı?

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia são língua tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados. Podem ser mãe, maconha, cavalo e praguejar . É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este facto. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!