Guia de conversação

pt justificar alguma coisa 2   »   fi perustella jotakin 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

justificar alguma coisa 2

76 [seitsemänkymmentäkuusi]

perustella jotakin 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Finlandês Tocar mais
Porque é que não vieste? Mik---e- -u-l--? M____ e_ t______ M-k-i e- t-l-u-? ---------------- Miksi et tullut? 0
Eu estava doente. O--n k-p-ä. O___ k_____ O-i- k-p-ä- ----------- Olin kipeä. 0
Eu não vim porque estava doente. En t-l---, --s-a-oli- k-peä. E_ t______ k____ o___ k_____ E- t-l-u-, k-s-a o-i- k-p-ä- ---------------------------- En tullut, koska olin kipeä. 0
Porque é que ela não veio? M-ksi---n -- -ul-ut? M____ h__ e_ t______ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Ela estava cansada. H-- oli v-s-nyt. H__ o__ v_______ H-n o-i v-s-n-t- ---------------- Hän oli väsynyt. 0
Ela não veio porque estava cansada. H----- --l---- -os-a ----väs-n-t. H__ e_ t______ k____ o__ v_______ H-n e- t-l-u-, k-s-a o-i v-s-n-t- --------------------------------- Hän ei tullut, koska oli väsynyt. 0
Porque é que ele não veio? M---i--än e- -u--ut? M____ h__ e_ t______ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Ele não estava com vontade. Hän-ä ---h------n--. H____ e_ h__________ H-n-ä e- h-v-t-a-u-. -------------------- Häntä ei huvittanut. 0
Ele não veio porque não estava com vontade. H-- -- ----u-- k---- h-n-ä ei-h-v-tt--ut. H__ e_ t______ k____ h____ e_ h__________ H-n e- t-l-u-, k-s-a h-n-ä e- h-v-t-a-u-. ----------------------------------------- Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut. 0
Porque é que vocês não vieram? M---i--e ---e -u---et? M____ t_ e___ t_______ M-k-i t- e-t- t-l-e-t- ---------------------- Miksi te ette tulleet? 0
O nosso carro está avariado. A--om-e o- r----. A______ o_ r_____ A-t-m-e o- r-k-i- ----------------- Automme on rikki. 0
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. M- emme---lle-t, -o-k- --i-än --t---e o- -i--i. M_ e___ t_______ k____ m_____ a______ o_ r_____ M- e-m- t-l-e-t- k-s-a m-i-ä- a-t-m-e o- r-k-i- ----------------------------------------------- Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki. 0
Porque é que as pessoas não vieram? Mi-s- ihm--et ----t---l-e--? M____ i______ e____ t_______ M-k-i i-m-s-t e-v-t t-l-e-t- ---------------------------- Miksi ihmiset eivät tulleet? 0
Eles perderam o comboio. H- --ö--s-y-v-- -un-s--. H_ m___________ j_______ H- m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- ------------------------ He myöhästyivät junasta. 0
Eles não vieram porque perderam o comboio. H- ----t -----e-,---sk- -yö--s---v-t ju-a---. H_ e____ t_______ k____ m___________ j_______ H- e-v-t t-l-e-t- k-s-a m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- --------------------------------------------- He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta. 0
Porque é que não vieste? Mi--i ---ä-et--u-lu-? M____ s___ e_ t______ M-k-i s-n- e- t-l-u-? --------------------- Miksi sinä et tullut? 0
Não pude. En----n-- lu--a. E_ s_____ l_____ E- s-a-u- l-p-a- ---------------- En saanut lupaa. 0
Eu não vim porque não pude. M-nä -n tullu---kos-a-e- saa--t l--a-. M___ e_ t______ k____ e_ s_____ l_____ M-n- e- t-l-u-, k-s-a e- s-a-u- l-p-a- -------------------------------------- Minä en tullut, koska en saanut lupaa. 0

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul pode até ser o caso de quase 150. Para além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns. Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O facto de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros ser humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas dos índios que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas pensados para se preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...