Guia de conversação

pt Sentimentos   »   kn ಭಾವನೆಗಳು

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

೫೬ [ಐವತ್ತಾರು]

56 [Aivattāru]

ಭಾವನೆಗಳು

bhāvanegaḷu.

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Canarim Tocar mais
ter vontade ಆಸ- -ರ-ವ--ು. ಆ_ ಇ____ ಆ-ೆ ಇ-ು-ು-ು- ------------ ಆಸೆ ಇರುವುದು. 0
bhāv---g--u. b___________ b-ā-a-e-a-u- ------------ bhāvanegaḷu.
Nós temos vontade. ನಮಗ---ಸ- ಇದೆ. ನ__ ಆ_ ಇ__ ನ-ಗ- ಆ-ೆ ಇ-ೆ- ------------- ನಮಗೆ ಆಸೆ ಇದೆ. 0
bh----e-aḷ-. b___________ b-ā-a-e-a-u- ------------ bhāvanegaḷu.
Nós não temos vontade. ನ----ಆ---ಇಲ--. ನ__ ಆ_ ಇ___ ನ-ಗ- ಆ-ೆ ಇ-್-. -------------- ನಮಗೆ ಆಸೆ ಇಲ್ಲ. 0
Ā-----u--d-. Ā__ i_______ Ā-e i-u-u-u- ------------ Āse iruvudu.
ter medo ಭ----ದರಿ-- ಇ-ುವು-ು. ಭ______ ಇ____ ಭ-/-ೆ-ರ-ಕ- ಇ-ು-ು-ು- ------------------- ಭಯ/ಹೆದರಿಕೆ ಇರುವುದು. 0
Āse---uv---. Ā__ i_______ Ā-e i-u-u-u- ------------ Āse iruvudu.
Eu tenho medo. ನನಗ---ಯ---ದರ-ಕೆ-ಇ-ೆ ನ__ ಭ______ ಇ_ ನ-ಗ- ಭ-/-ೆ-ರ-ಕ- ಇ-ೆ ------------------- ನನಗೆ ಭಯ/ಹೆದರಿಕೆ ಇದೆ 0
Āse-i-uv--u. Ā__ i_______ Ā-e i-u-u-u- ------------ Āse iruvudu.
Eu não tenho medo. ನ-ಗ- ಭ---ೆ---ಕ---ಲ್-. ನ__ ಭ______ ಇ___ ನ-ಗ- ಭ-/-ೆ-ರ-ಕ- ಇ-್-. --------------------- ನನಗೆ ಭಯ/ಹೆದರಿಕೆ ಇಲ್ಲ. 0
N--a----s---de. N_____ ā__ i___ N-m-g- ā-e i-e- --------------- Namage āse ide.
ter tempo ಸಮ--ಇ--ವ--ು. ಸ__ ಇ____ ಸ-ಯ ಇ-ು-ು-ು- ------------ ಸಮಯ ಇರುವುದು. 0
N--ag---se id-. N_____ ā__ i___ N-m-g- ā-e i-e- --------------- Namage āse ide.
Ele tem tempo. ಅ---ಗ----ಯ---ೆ ಅ___ ಸ____ ಅ-ನ-ಗ- ಸ-ಯ-ಿ-ೆ -------------- ಅವನಿಗೆ ಸಮಯವಿದೆ 0
Na---e --- i-e. N_____ ā__ i___ N-m-g- ā-e i-e- --------------- Namage āse ide.
Ele não tem tempo. ಅವ--ಗ- --ಯ-ಿಲ್ಲ. ಅ___ ಸ______ ಅ-ನ-ಗ- ಸ-ಯ-ಿ-್-. ---------------- ಅವನಿಗೆ ಸಮಯವಿಲ್ಲ. 0
N-ma---ās--i-la. N_____ ā__ i____ N-m-g- ā-e i-l-. ---------------- Namage āse illa.
estar aborrecido ಬ--ರ-ಆಗು-ುದು. ಬೇ__ ಆ____ ಬ-ಸ- ಆ-ು-ು-ು- ------------- ಬೇಸರ ಆಗುವುದು. 0
Na-ag- ā-- ill-. N_____ ā__ i____ N-m-g- ā-e i-l-. ---------------- Namage āse illa.
Ela está aborrecida. ಅವಳಿ-- ಬ-ಸ-ವಾಗಿ-ೆ ಅ___ ಬೇ_____ ಅ-ಳ-ಗ- ಬ-ಸ-ವ-ಗ-ದ- ----------------- ಅವಳಿಗೆ ಬೇಸರವಾಗಿದೆ 0
Nam----ā-----la. N_____ ā__ i____ N-m-g- ā-e i-l-. ---------------- Namage āse illa.
Ela não está aborrecida. ಅ-ಳಿಗೆ ಬ-ಸ-ವ--ಿಲ--. ಅ___ ಬೇ_______ ಅ-ಳ-ಗ- ಬ-ಸ-ವ-ಗ-ಲ-ಲ- ------------------- ಅವಳಿಗೆ ಬೇಸರವಾಗಿಲ್ಲ. 0
B-a--/h-d--ik--i---u-u. B_____________ i_______ B-a-a-h-d-r-k- i-u-u-u- ----------------------- Bhaya/hedarike iruvudu.
ter fome / estar com fome ಹ-ಿ---ಆಗ--ುದು. ಹ__ ಆ____ ಹ-ಿ-ು ಆ-ು-ು-ು- -------------- ಹಸಿವು ಆಗುವುದು. 0
B----/he-ar--e ----u-u. B_____________ i_______ B-a-a-h-d-r-k- i-u-u-u- ----------------------- Bhaya/hedarike iruvudu.
Estão com fome? ನಿ--ೆ ಹ-ಿ---ಿ--ಯ-? ನಿ__ ಹ______ ನ-ಮ-ೆ ಹ-ಿ-ಾ-ಿ-ೆ-ೆ- ------------------ ನಿಮಗೆ ಹಸಿವಾಗಿದೆಯೆ? 0
Bhay--h-d-r--------u-u. B_____________ i_______ B-a-a-h-d-r-k- i-u-u-u- ----------------------- Bhaya/hedarike iruvudu.
Não estão com fome? ನಿಮ-- ---ವಾ-ಿ--ಲವ-? ನಿ__ ಹ_______ ನ-ಮ-ೆ ಹ-ಿ-ಾ-ಿ-್-ವ-? ------------------- ನಿಮಗೆ ಹಸಿವಾಗಿಲ್ಲವೆ? 0
Na-age-bhaya/h-d----e ide N_____ b_____________ i__ N-n-g- b-a-a-h-d-r-k- i-e ------------------------- Nanage bhaya/hedarike ide
ter sede / estar com sede ಬಾಯಾರ--ೆ--------. ಬಾ___ ಆ____ ಬ-ಯ-ರ-ಕ- ಆ-ು-ು-ು- ----------------- ಬಾಯಾರಿಕೆ ಆಗುವುದು. 0
N-na-e bha-a--e--r-k- --e N_____ b_____________ i__ N-n-g- b-a-a-h-d-r-k- i-e ------------------------- Nanage bhaya/hedarike ide
Eles estão com sede. ಅ-ರ--ೆ-ಬಾಯಾರಿಕ--ಆಗಿದೆ. ಅ___ ಬಾ___ ಆ___ ಅ-ರ-ಗ- ಬ-ಯ-ರ-ಕ- ಆ-ಿ-ೆ- ---------------------- ಅವರಿಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಆಗಿದೆ. 0
N-n----bha-------ri-- -de N_____ b_____________ i__ N-n-g- b-a-a-h-d-r-k- i-e ------------------------- Nanage bhaya/hedarike ide
Eles não estão com sede. ಅವರಿಗೆ -----ಿಕೆ-ಆಗಿಲ್ಲ. ಅ___ ಬಾ___ ಆ____ ಅ-ರ-ಗ- ಬ-ಯ-ರ-ಕ- ಆ-ಿ-್-. ----------------------- ಅವರಿಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಆಗಿಲ್ಲ. 0
n----e--ha-a-h-d--i----l--. n_____ b_____________ i____ n-n-g- b-a-a-h-d-r-k- i-l-. --------------------------- nanage bhaya/hedarike illa.

Linguagens secretas

Através das línguas nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da língua. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens encriptadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens encriptadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas encriptadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias línguas. Assim, há línguas para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas línguas encriptadas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em línguas secretas. A ciência das línguas encriptadas é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. É mesmo muito difícil decifrá-los. Sem uma língua encriptada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!