Guia de conversação

pt Sentimentos   »   es Sentimientos

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Espanhol Tocar mais
ter vontade te-er -an-s t____ g____ t-n-r g-n-s ----------- tener ganas
Nós temos vontade. (-o-ot--s / nos-t-a-) ten--os g-n-s. (________ / n________ t______ g_____ (-o-o-r-s / n-s-t-a-) t-n-m-s g-n-s- ------------------------------------ (Nosotros / nosotras) tenemos ganas.
Nós não temos vontade. N- te---o---a--s. N_ t______ g_____ N- t-n-m-s g-n-s- ----------------- No tenemos ganas.
ter medo t---- m-e-o t____ m____ t-n-r m-e-o ----------- tener miedo
Eu tenho medo. (--) --n-- -ie-o. (___ t____ m_____ (-o- t-n-o m-e-o- ----------------- (Yo) tengo miedo.
Eu não tenho medo. N-----g-----d-. N_ t____ m_____ N- t-n-o m-e-o- --------------- No tengo miedo.
ter tempo te--- -i-mpo t____ t_____ t-n-r t-e-p- ------------ tener tiempo
Ele tem tempo. (É---t-ene t-em-o. (___ t____ t______ (-l- t-e-e t-e-p-. ------------------ (Él) tiene tiempo.
Ele não tem tempo. No-ti--- -i-m-o. N_ t____ t______ N- t-e-e t-e-p-. ---------------- No tiene tiempo.
estar aborrecido a--rrirse a________ a-u-r-r-e --------- aburrirse
Ela está aborrecida. (----)--- -b-rre. (_____ s_ a______ (-l-a- s- a-u-r-. ----------------- (Ella) se aburre.
Ela não está aborrecida. No-----b--r-. N_ s_ a______ N- s- a-u-r-. ------------- No se aburre.
ter fome / estar com fome ten-r-ham-re t____ h_____ t-n-r h-m-r- ------------ tener hambre
Estão com fome? ¿-Voso-----/ --s-t--s) t--é-s-----r-? ¿_________ / v________ t_____ h______ ¿-V-s-t-o- / v-s-t-a-) t-n-i- h-m-r-? ------------------------------------- ¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre?
Não estão com fome? ¿-o---néis ham-r-? ¿__ t_____ h______ ¿-o t-n-i- h-m-r-? ------------------ ¿No tenéis hambre?
ter sede / estar com sede te-e- --d t____ s__ t-n-r s-d --------- tener sed
Eles estão com sede. (E-los-/ el-a-) --ene----d. (_____ / e_____ t_____ s___ (-l-o- / e-l-s- t-e-e- s-d- --------------------------- (Ellos / ellas) tienen sed.
Eles não estão com sede. N- --e--n se-. N_ t_____ s___ N- t-e-e- s-d- -------------- No tienen sed.

Linguagens secretas

Através das línguas nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da língua. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens encriptadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens encriptadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas encriptadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias línguas. Assim, há línguas para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas línguas encriptadas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em línguas secretas. A ciência das línguas encriptadas é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. É mesmo muito difícil decifrá-los. Sem uma língua encriptada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!