Guia de conversação

pt Família   »   ad Унагъо

2 [dois]

Família

Família

2 [тIу]

2 [tIu]

Унагъо

Unago

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
o avô т----ъ т_____ т-т-ж- ------ тэтэжъ 0
U-a-o U____ U-a-o ----- Unago
a avó н-нэ-ъ н_____ н-н-ж- ------ нэнэжъ 0
U-ago U____ U-a-o ----- Unago
ele e ela а-рэ --ъ--ъф-г-- арр- -б-ы---ы-ъ) а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
t-e--e-h t_______ t-e-j-z- -------- tjetjezh
o pai т- т_ т- -- ты 0
t-et---h t_______ t-e-j-z- -------- tjetjezh
a mãe н_ н- -- ны 0
tj-t-ezh t_______ t-e-j-z- -------- tjetjezh
ele e ela а--э-(х--лъфыг----р-э-(б--л-фы--) а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
n--n---h n_______ n-e-j-z- -------- njenjezh
o filho къо к__ к-о --- къо 0
n-enj--h n_______ n-e-j-z- -------- njenjezh
a filha пх-у п___ п-ъ- ---- пхъу 0
njenj-zh n_______ n-e-j-z- -------- njenjezh
ele e ela а--- ---ул-фыгъ)--р---(-зы--ф-гъ) а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
ar-je-(h--f-----rrj--(-zy---g) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
o irmão ш- ш_ ш- -- шы 0
a-r-e-(-ulf--- -r-je (-z-lf-g) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
a irmã шыпхъу ш_____ ш-п-ъ- ------ шыпхъу 0
ar-j- (-ulf--)-a-r-- --z-l-yg) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
ele e ela ар-э--х-улъ--г---ар-э--б-ылъ-ыгъ) а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
-y t_ t- -- ty
o tio а--ш,--н-ш а____ а___ а-э-, а-э- ---------- атэш, анэш 0
-y t_ t- -- ty
a tia атэшыпхъу----эшыпх-у а_________ а________ а-э-ы-х-у- а-э-ы-х-у -------------------- атэшыпхъу, анэшыпхъу 0
t- t_ t- -- ty
ele e ela ар-- --ъул------ --р---б-ылъфыгъ) а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
-y n_ n- -- ny
Nós somos uma família. Т--- -ы---г--. Т_ – т________ Т- – т-у-а-ъ-. -------------- Тэ – тыунагъу. 0
-y n_ n- -- ny
A família não é pequena. Т--т-ун---о---ы-Iоп. Т_ т_______ ц_______ Т- т-у-а-ъ- ц-ы-I-п- -------------------- Тэ тиунагъо цIыкIоп. 0
-y n_ n- -- ny
A família é grande. Т- ти-нагъ- --ы. Т_ т_______ и___ Т- т-у-а-ъ- и-ы- ---------------- Тэ тиунагъо ины. 0
arrj---h-lf-g---rrje--b-----g) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)

Falamos todos "africano"?

Nem todos estivemos em África. Mas é possível que qualquer língua já ali tenha estado! Isto é o que, pelo menos, pensam alguns cientistas. Na sua opinião, a origem de todas as línguas encontra-se em África. E de lá se espalharam por todo o mundo. Ao todo, existem mais de 6000 línguas diferentes. No entanto, elas devem ter uma raiz africana comum. Os investigadores fizeram uma comparação entre as várias línguas. Os fonemas são unidade mínimas de significado. Ao alterarmos um fonema estamos a mudar o significado da palavra. Um exemplo retirado da língua inglesa pode exemplificá-lo claramente. No inglês, "dip" e "tip" significam duas coisas diferentes. Logo, o /d/ e o /t/ são dois fonemas distintos da língua inglesa. Nas línguas africanas esta diversidade fonética é ainda maior. Mas vai diminuindo à medida que nos afastamos de lá. E é exatamente aqui que para os investigadores reside a prova desta tese. Porque as populações ao propagarem-se tornam-se mais homogéneas. Nos seus extremos, a diversidade genética é menor. Isto deve-se aos facto de que o número dos colonos diminui. Havendo uma quantidade menor de genes que emigram, mais homogénea tornar-se-á uma população. As prováveis combinações genéticas diminuem. Deste modo, os membros de uma população migratória tornam-se mais semelhantes. Os cientistas denominam-no de efeito fundador. Todos aqueles que deixam África levaram consigo a sua língua. No entanto, havendo menos colonos, há também um menor número de fonemas. Deste modo, as línguas tornam-se mais uniformes ao longo do tempo. Parece um facto que o Homo sapiens provém de África. Nós temos curiosidade em saber se o mesmo se aplica à sua língua...