Guia de conversação

pt Família   »   ad Унагъо

2 [dois]

Família

Família

2 [тIу]

2 [tIu]

Унагъо

Unago

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
o avô т-тэжъ т_____ т-т-ж- ------ тэтэжъ 0
U-ago U____ U-a-o ----- Unago
a avó н----ъ н_____ н-н-ж- ------ нэнэжъ 0
Unago U____ U-a-o ----- Unago
ele e ela а--- (--ул-ф---- а-р- ---ы---ыг-) а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
t--tj-zh t_______ t-e-j-z- -------- tjetjezh
o pai т- т_ т- -- ты 0
tj-----h t_______ t-e-j-z- -------- tjetjezh
a mãe н_ н- -- ны 0
tj-t---h t_______ t-e-j-z- -------- tjetjezh
ele e ela а--э-(хъ--ъф-г-) а--э-(-з-л-фы-ъ) а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
n-e-j-zh n_______ n-e-j-z- -------- njenjezh
o filho к-о к__ к-о --- къо 0
nj----zh n_______ n-e-j-z- -------- njenjezh
a filha пхъу п___ п-ъ- ---- пхъу 0
njen-e-h n_______ n-e-j-z- -------- njenjezh
ele e ela арр--(хъулъф-гъ) -ррэ -б--л-фыгъ) а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
ar-j--(h--fy---arr-- (--y----) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
o irmão ш_ ш- -- шы 0
a--j- -hulfy-- -r-j- (-z-lfy-) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
a irmã шыпхъу ш_____ ш-п-ъ- ------ шыпхъу 0
a-rje----lfyg- a---e--bzy---g) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
ele e ela арр- (хъу--фы-ъ) ---э (--ы-ъ--гъ) а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
-y t_ t- -- ty
o tio ат--, ---ш а____ а___ а-э-, а-э- ---------- атэш, анэш 0
-y t_ t- -- ty
a tia а-эш-п---, анэшы-х-у а_________ а________ а-э-ы-х-у- а-э-ы-х-у -------------------- атэшыпхъу, анэшыпхъу 0
t- t_ t- -- ty
ele e ela ар-э (х-у-ъф------р-э-(бзылъф-гъ) а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
n- n_ n- -- ny
Nós somos uma família. Т--– ----а---. Т_ – т________ Т- – т-у-а-ъ-. -------------- Тэ – тыунагъу. 0
-y n_ n- -- ny
A família não é pequena. Тэ -----гъо -I---о-. Т_ т_______ ц_______ Т- т-у-а-ъ- ц-ы-I-п- -------------------- Тэ тиунагъо цIыкIоп. 0
-y n_ n- -- ny
A família é grande. Тэ ти-н---- ---. Т_ т_______ и___ Т- т-у-а-ъ- и-ы- ---------------- Тэ тиунагъо ины. 0
a--j- (---fy----r-je--bzylf-g) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)

Falamos todos "africano"?

Nem todos estivemos em África. Mas é possível que qualquer língua já ali tenha estado! Isto é o que, pelo menos, pensam alguns cientistas. Na sua opinião, a origem de todas as línguas encontra-se em África. E de lá se espalharam por todo o mundo. Ao todo, existem mais de 6000 línguas diferentes. No entanto, elas devem ter uma raiz africana comum. Os investigadores fizeram uma comparação entre as várias línguas. Os fonemas são unidade mínimas de significado. Ao alterarmos um fonema estamos a mudar o significado da palavra. Um exemplo retirado da língua inglesa pode exemplificá-lo claramente. No inglês, "dip" e "tip" significam duas coisas diferentes. Logo, o /d/ e o /t/ são dois fonemas distintos da língua inglesa. Nas línguas africanas esta diversidade fonética é ainda maior. Mas vai diminuindo à medida que nos afastamos de lá. E é exatamente aqui que para os investigadores reside a prova desta tese. Porque as populações ao propagarem-se tornam-se mais homogéneas. Nos seus extremos, a diversidade genética é menor. Isto deve-se aos facto de que o número dos colonos diminui. Havendo uma quantidade menor de genes que emigram, mais homogénea tornar-se-á uma população. As prováveis combinações genéticas diminuem. Deste modo, os membros de uma população migratória tornam-se mais semelhantes. Os cientistas denominam-no de efeito fundador. Todos aqueles que deixam África levaram consigo a sua língua. No entanto, havendo menos colonos, há também um menor número de fonemas. Deste modo, as línguas tornam-se mais uniformes ao longo do tempo. Parece um facto que o Homo sapiens provém de África. Nós temos curiosidade em saber se o mesmo se aplica à sua língua...