Guia de conversação

pt No banco   »   ad Банкым

60 [sessenta]

No banco

No banco

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

Bankym

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
Eu queria abrir uma conta. С- с-------зэIу--ы----о---у. С_ с___ к_________ с________ С- с-ё- к-ы-э-у-х- с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
B---ym B_____ B-n-y- ------ Bankym
Aqui está o meu passaporte. М--ы---па-----. М___ с_________ М-р- с-п-с-о-т- --------------- Мары сипаспорт. 0
Ban--m B_____ B-n-y- ------ Bankym
E aqui está a minha morada. С-ад--си ма-ы. С_______ м____ С-а-р-с- м-р-. -------------- Сиадреси мары. 0
Sj- s----t--yz--Ius-y-s-------. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Eu queria depositar dinheiro na minha conta. Сэ-си--ёт--хъ-э -з-ъ--ьэ-сшI-иг--. С_ с_____ а____ и_______ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э и-г-а-ь- с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
S-e--chj---k----I---y-ss----g-. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Eu queria levantar dinheiro da minha conta. С- ---ч-т ах-щэ---и-хы-----и-ъу. С_ с_____ а____ к_____ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. -------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
S-- schj---k-z-----h---shIoi--. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Eu queria receber os extractos de conta. С- --сч-- к-ы-эт-ык---ъэ--р -шт--ь---- -ы--й. С_ с_____ к________________ с_________ с_____ С- с-с-ё- к-ы-э-х-к-ы-ъ-х-р с-т-ж-ы-э- с-ф-й- --------------------------------------------- Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
Ma-y -i---por-. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Eu queria descontar um cheque de viagem. Г------ек-мк-э -х-щэ к-и--ы ---оиг-у. Г____ ч_______ а____ к_____ с________ Г-о-у ч-к-м-I- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. ------------------------------------- Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
M-r- --p-spo--. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Qual é a taxa? Улэупк-эр-тхь-пш? У________ т______ У-э-п-I-р т-ь-п-? ----------------- УлэупкIэр тхьапш? 0
M--y sip-spo--. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Onde é que eu tenho que assinar? Та-чI----м---к-э--э--? Т_ ч______ с__________ Т- ч-ы-I-м с-к-э-х-щ-? ---------------------- Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
Siad---i-m-ry. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Estou à espera de uma transferência bancária da Alemanha. Гер--нием -х-щ- къ--ф-р--ъэ-----ы--- -е--. Г________ а____ к___________________ с____ Г-р-а-и-м а-ъ-э к-ы-ф-р-г-э-ь-к-ы-э- с-ж-. ------------------------------------------ Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
Si--r-s--m-ry. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Aqui está o número da minha conta. Мар- --с--- ин--ер. М___ с_____ и______ М-р- с-с-ё- и-о-е-. ------------------- Мары сисчёт иномер. 0
Si--res- mary. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
O dinheiro chegou? Ахъ-----ъ--ы---? А_____ к________ А-ъ-э- к-э-ы-ъ-? ---------------- Ахъщэр къэсыгъа? 0
S----i-chjot----h-j- i--a--je--sh--ig-. S__ s_______ a______ i_______ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h-j- s-h-o-g-. --------------------------------------- Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu.
Gostaria de trocar este dinheiro. Сэ а-ъщ- з---эсхъу с-Iо--ъу. С_ а____ з________ с________ С- а-ъ-э з-б-э-х-у с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
S-e-s-s--jo--ahshh---k-sh- -s-Ioi-u. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Eu preciso de dólares americanos. С--А-е--кэ дол-а- си----а-ъэр. С_ А______ д_____ с___________ С- А-е-и-э д-л-а- с-щ-к-а-ъ-р- ------------------------------ Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
Sje s--ch--t-a-sh-j- k-shy-s-hIo-gu. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Por favor dê-me notas pequenas. Н-х--макI--зэ--т--хъ--хэ- к---э-- ----т-э. Н___ м____ з____ а_______ к______ х_______ Н-х- м-к-э з-р-т а-ъ-э-э- к-ы-э-, х-у-т-э- ------------------------------------------ Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
Sje---s-hj-----s---- --s-- -sh---gu. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Há aqui um multibanco? Б---о--т -ы- щы-а? Б_______ м__ щ____ Б-н-о-а- м-щ щ-I-? ------------------ Банкомат мыщ щыIа? 0
S-- s-s-hj----yhj--hy---g-ehjer-ss-tje-h-y-jeu syf-j. S__ s_______ k_________________ s_____________ s_____ S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'-n-e- s-f-j- ----------------------------------------------------- Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj.
Quanto dinheiro é que se pode levantar ? Ах-щэ--х-апш--ъ---ы--у------р? А____ т_____ к______ у________ А-ъ-э т-ь-п- к-и-х-н у-ы-и-ы-? ------------------------------ Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
Gogu---ek-mk-je-ahsh--e--i--y sshI-igu. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.
Quais são os cartões de crédito que se podem usar? Сы- -эд--кр---т---р-эх----э-ед--э х---т---? С__ ф___ к_____ к_____ б_________ х________ С-д ф-д- к-е-и- к-р-э- б-ъ-ф-д-м- х-у-т-э-? ------------------------------------------- Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
G-g- ch-ky-k--e---sh----k-s-y-ss-I-i--. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.

Existirá uma Gramática Universal?

Quando aprendemos uma língua, aprendemos também a sua gramática. No caso das crianças a aprendizagem da língua materna sucede automaticamente. Não se apercebem que o seu cérebro está a aprender várias regras diferentes. Ainda assim, aprendem corretamente a sua língua materna, desde o início. Como existem muitas línguas existem também muitas gramáticas. Será que existe, no entanto, uma gramática universal? Esta questão tem ocupado os investigadores há muito tempo. Estudos recentes poderiam dar uma resposta. Pois os neurologistas fizeram uma descoberta interessante. Durante a experiência, os indivíduos tinham que aprender regras gramaticais. Estes indivíduos era aprendentes de cursos de línguas. Estudavam japonês ou italiano. Metade das regras gramaticais foi inventada. Os indíviduos que participaram nesta experiência desconheciam este facto. Após a aprendizagem, os alunos foram confrontados com várias frases. Tinham que avaliar o grau de veracidade das várias frases. Enquanto estavam a resolver esta tarefa, o seu cérebro foi analisado. Ou seja, os investigadores mediram a atividade cerebral. Assim conseguiam analisar o modo como o cérebro reagia às frases. E parece que o nosso cérebro conseguiu reconhecer as estruturas gramaticais. Durante o processamento linguístico, são ativadas determinadas áreas cerebrais. A área de Broca é uma delas. Está localizada no hemisfério esquerdo. Enquanto os alunos processavam as verdadeiras regras gramaticais, o hemisfério esquerdo esteve sempre muito ativo. Em contrapartida, no caso das regras inventadas, a atividade cerebral diminuiu consideravelmente. Pode ser que todas as gramáticas possuam a mesma base. E assim seguiriam todas os mesmos princípios. E estes princípios seriam inatos...