Guia de conversação

pt Dias da semana   »   ad Тхьамафэм имафэхэр

9 [nove]

Dias da semana

Dias da semana

9 [бгъу]

9 [bgu]

Тхьамафэм имафэхэр

Th'amafjem imafjehjer

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
a segunda-feira Б-ыпэ Б____ Б-ы-э ----- Блыпэ 0
Blypje B_____ B-y-j- ------ Blypje
a terça-feira Г-у--ж Г_____ Г-у-д- ------ Гъубдж 0
B-ypje B_____ B-y-j- ------ Blypje
a quarta-feira Б--------ый Б__________ Б-р-с-э-ъ-й ----------- Бэрэскэжъый 0
Bl-pje B_____ B-y-j- ------ Blypje
a quinta-feira Мэфэ-у М_____ М-ф-к- ------ Мэфэку 0
G---zh G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
a sexta-feira Бэр-скэ-ху Б_________ Б-р-с-э-х- ---------- Бэрэскэшху 0
G--d-h G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
o sábado Шэ-б-т Ш_____ Ш-м-э- ------ Шэмбэт 0
Gu---h G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
o domingo Тхьаумаф Т_______ Т-ь-у-а- -------- Тхьаумаф 0
B----e---ezh-j B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
a semana Т-ь-м-фэ Т_______ Т-ь-м-ф- -------- Тхьамафэ 0
Bjerje----z-yj B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
De segunda-feira a domingo Блып---щ-у-ла-ъ-у т--а-маф-м ---. Б_____ щ_________ т_________ н___ Б-ы-э- щ-у-л-г-э- т-ь-у-а-э- н-с- --------------------------------- Блыпэм щыублагъэу тхьаумафэм нэс. 0
B--r--s-j---yj B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
O primeiro dia é uma segunda-feira. А--р- -а--р - ----э. А____ м____ – б_____ А-э-э м-ф-р – б-ы-э- -------------------- Апэрэ мафэр – блыпэ. 0
M-efj--u M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
O segundo dia é uma terça-feira. Я-Iон----------–--ъубдж. Я_______ м____ – г______ Я-I-н-р- м-ф-р – г-у-д-. ------------------------ ЯтIонэрэ мафэр – гъубдж. 0
M-----ku M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
O terceiro dia é uma quarta-feira. Я-эн--э -а-э- --бэр-с--ж-ы-. Я______ м____ – б___________ Я-э-э-э м-ф-р – б-р-с-э-ъ-й- ---------------------------- Ящэнэрэ мафэр – бэрэскэжъый. 0
M--fj--u M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
O quarto dia é uma quinta-feira. Я--I-нэрэ-----р-- м--эку. Я________ м____ – м______ Я-л-э-э-э м-ф-р – м-ф-к-. ------------------------- ЯплIэнэрэ мафэр – мэфэку. 0
Bje---skje-h-u B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
O quinto dia é uma sexta-feira. Ятф--э----а-эр – -э-э---шх-. Я_______ м____ – б__________ Я-ф-н-р- м-ф-р – б-р-с-э-х-. ---------------------------- Ятфэнэрэ мафэр – бэрэскэшху. 0
B--r-es-je---u B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
O sexto dia é um sábado. Яхэнэ----а--- –-шэмбэт. Я______ м____ – ш______ Я-э-э-э м-ф-р – ш-м-э-. ----------------------- Яхэнэрэ мафэр – шэмбэт. 0
Bjer-eskjes-hu B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
O sétimo dia é um domingo. Ябл--эрэ -а-э- -----ау-а-. Я_______ м____ – т________ Я-л-н-р- м-ф-р – т-ь-у-а-. -------------------------- Яблэнэрэ мафэр – тхьаумаф. 0
Sh--m---t S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet
A semana tem sete dias. Тх-ама--р м-фи--эу-зэхэт. Т________ м_______ з_____ Т-ь-м-ф-р м-ф-б-э- з-х-т- ------------------------- Тхьамафэр мэфиблэу зэхэт. 0
S-je----t S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet
Só trabalhamos cinco dias. Тэ----ит- н--эп --з--аж-э-э-. Т_ м_____ н____ т____________ Т- м-ф-т- н-I-п т-з-л-ж-э-э-. ----------------------------- Тэ мэфитф ныIэп тызылажьэрэр. 0
S---mb-et S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, pois, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar em pé de igualdade linguística. O pseudónimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o facto de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!