Guia de conversação

pt Cores   »   bn রং, রঙ

14 [catorze]

Cores

Cores

১৪ [চোদ্দ]

14 [cōdda]

রং, রঙ

raṁ, raṅa

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bengali Tocar mais
A neve é branca. ব-ফ--া---৷ ব__ সা_ ৷ ব-ফ স-দ- ৷ ---------- বরফ সাদা ৷ 0
raṁ--r-ṅa r___ r___ r-ṁ- r-ṅ- --------- raṁ, raṅa
O sol é amarelo. সূর্য -----৷ সূ__ হ__ ৷ স-র-য হ-ু- ৷ ------------ সূর্য হলুদ ৷ 0
ra-- r--a r___ r___ r-ṁ- r-ṅ- --------- raṁ, raṅa
A laranja é cor de laranja. ক-----ব--ক-ল--৷ ক____ ক__ ৷ ক-ল-ল-ব- ক-ল- ৷ --------------- কমলালেবু কমলা ৷ 0
ba------s--ā b______ s___ b-r-p-a s-d- ------------ barapha sādā
A cereja é vermelha. চে-ি-লাল ৷ চে_ লা_ ৷ চ-র- ল-ল ৷ ---------- চেরি লাল ৷ 0
ba-a-h- -ādā b______ s___ b-r-p-a s-d- ------------ barapha sādā
O céu é azul. আক-শ--ী--৷ আ__ নী_ ৷ আ-া- ন-ল ৷ ---------- আকাশ নীল ৷ 0
b-------sā-ā b______ s___ b-r-p-a s-d- ------------ barapha sādā
A relva é verde. ঘা--স-ু- ৷ ঘা_ স__ ৷ ঘ-স স-ু- ৷ ---------- ঘাস সবুজ ৷ 0
sū-y--ha-uda s____ h_____ s-r-a h-l-d- ------------ sūrya haluda
A Terra é castanha. মা-- --দ-ম--৷ মা_ বা__ ৷ ম-ট- ব-দ-ম- ৷ ------------- মাটি বাদামী ৷ 0
s-ry--hal-da s____ h_____ s-r-a h-l-d- ------------ sūrya haluda
A nuvem é cinzenta. মেঘ -ূ---৷ মে_ ধূ__ ৷ ম-ঘ ধ-স- ৷ ---------- মেঘ ধূসর ৷ 0
s-r-a---l--a s____ h_____ s-r-a h-l-d- ------------ sūrya haluda
Os pneus são pretos. ট-য়-র--াল--৷ টা__ কা_ ৷ ট-য়-র ক-ল- ৷ ------------ টায়ার কালো ৷ 0
k--al-l-bu ---a-ā k_________ k_____ k-m-l-l-b- k-m-l- ----------------- kamalālēbu kamalā
De que cor é a neve? Branca. ব-ফ-র----কী- -াদ- ৷ ব___ রং কী_ সা_ ৷ ব-ফ-র র- ক-? স-দ- ৷ ------------------- বরফের রং কী? সাদা ৷ 0
k-ma-ālē-u------ā k_________ k_____ k-m-l-l-b- k-m-l- ----------------- kamalālēbu kamalā
De que cor é o sol? Amarelo. স-র্যে- রং---- -----৷ সূ___ রং কী_ হ__ ৷ স-র-য-র র- ক-? হ-ু- ৷ --------------------- সূর্যের রং কী? হলুদ ৷ 0
ka-al--ē-- -a-alā k_________ k_____ k-m-l-l-b- k-m-l- ----------------- kamalālēbu kamalā
De que cor é a laranja? Cor de laranja. ক-লাল-ব---রং -ী-----া ৷ ক_____ রং কী_ ক__ ৷ ক-ল-ল-ব-র র- ক-? ক-ল- ৷ ----------------------- কমলালেবুর রং কী? কমলা ৷ 0
c--i-lāla c___ l___ c-r- l-l- --------- cēri lāla
De que cor é a cereja? Vermelha. চ--ির র----?---- ৷ চে__ রং কী_ লা_ ৷ চ-র-র র- ক-? ল-ল ৷ ------------------ চেরির রং কী? লাল ৷ 0
cēr--lā-a c___ l___ c-r- l-l- --------- cēri lāla
De que cor é o céu? Azul. আক--ের--ং --? নীল-৷ আ___ রং কী_ নী_ ৷ আ-া-ে- র- ক-? ন-ল ৷ ------------------- আকাশের রং কী? নীল ৷ 0
cē-- lāla c___ l___ c-r- l-l- --------- cēri lāla
De que cor é a relva? Verde. ঘ-সের -ং-ক-? সবুজ ৷ ঘা__ রং কী_ স__ ৷ ঘ-স-র র- ক-? স-ু- ৷ ------------------- ঘাসের রং কী? সবুজ ৷ 0
ākā-- --la ā____ n___ ā-ā-a n-l- ---------- ākāśa nīla
De que cor é a Terra? Castanha. মা--র--- কী- --দ--ী ৷ মা__ রং কী_ বা__ ৷ ম-ট-র র- ক-? ব-দ-ম- ৷ --------------------- মাটির রং কী? বাদামী ৷ 0
ā-ā-- -ī-a ā____ n___ ā-ā-a n-l- ---------- ākāśa nīla
De que cor é a nuvem? Cinzenta. ম--ে- র--কী?-ধূস- ৷ মে__ রং কী_ ধূ__ ৷ ম-ঘ-র র- ক-? ধ-স- ৷ ------------------- মেঘের রং কী? ধূসর ৷ 0
ā-ā---n-la ā____ n___ ā-ā-a n-l- ---------- ākāśa nīla
De que cor são os pneus? Pretos. ট--া----র---ী---ালো-৷ টা___ রং কী_ কা_ ৷ ট-য়-র-র র- ক-? ক-ল- ৷ --------------------- টায়ারের রং কী? কালো ৷ 0
g---- sab--a g____ s_____ g-ā-a s-b-j- ------------ ghāsa sabuja

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!