Guia de conversação

pt Pessoas   »   bn ব্যক্তি

1 [um]

Pessoas

Pessoas

১ [এক]

1 [Ēka]

ব্যক্তি

byakti

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bengali Tocar mais
eu আমি আ_ আ-ি --- আমি 0
ā-i ā__ ā-i --- āmi
eu e tu আ-ি এবং -ুমি আ_ এ_ তু_ আ-ি এ-ং ত-ম- ------------ আমি এবং তুমি 0
ā-i---a---umi ā__ ē___ t___ ā-i ē-a- t-m- ------------- āmi ēbaṁ tumi
nós os dois আ----দুজ-ে-(-ম-া উ--ে-) আ__ দু__ (___ উ____ আ-র- দ-জ-ে (-ম-া উ-য়-ই- ----------------------- আমরা দুজনে (আমরা উভয়েই) 0
āmar--du--n----marā u-haẏ-'-) ā____ d_____ (_____ u________ ā-a-ā d-j-n- (-m-r- u-h-ẏ-'-) ----------------------------- āmarā dujanē (āmarā ubhaẏē'i)
ele স- (----) সে (___ স- (-ে-ে- --------- সে (ছেলে) 0
s- --hē-ē) s_ (______ s- (-h-l-) ---------- sē (chēlē)
ele e ela স- (ছ---- এবং স- (মেয়-) সে (___ এ_ সে (___ স- (-ে-ে- এ-ং স- (-ে-ে- ----------------------- সে (ছেলে) এবং সে (মেয়ে) 0
sē--chē-ē) ē-aṁ-s--(--ẏ-) s_ (______ ē___ s_ (_____ s- (-h-l-) ē-a- s- (-ē-ē- ------------------------- sē (chēlē) ēbaṁ sē (mēẏē)
eles os dois / elas as duas ত-র- ----ে তা_ দু__ ত-র- দ-জ-ে ---------- তারা দুজনে 0
tā---d-ja-ē t___ d_____ t-r- d-j-n- ----------- tārā dujanē
o homem পুর-ষ পু__ প-র-ষ ----- পুরুষ 0
p--uṣa p_____ p-r-ṣ- ------ puruṣa
a mulher স্-্র--------া স্__ / ম__ স-ত-র- / ম-ি-া -------------- স্ত্রী / মহিলা 0
st-ī-- --hi-ā s___ / m_____ s-r- / m-h-l- ------------- strī / mahilā
a criança শিশু শি_ শ-শ- ---- শিশু 0
ś--u ś___ ś-ś- ---- śiśu
uma família একটি প----র এ__ প___ এ-ট- প-ি-া- ----------- একটি পরিবার 0
ēka-i -arib--a ē____ p_______ ē-a-i p-r-b-r- -------------- ēkaṭi paribāra
a minha família আ-া- প---ার আ__ প___ আ-া- প-ি-া- ----------- আমার পরিবার 0
ām-ra-par---ra ā____ p_______ ā-ā-a p-r-b-r- -------------- āmāra paribāra
A minha família está aqui. আ--র --িবা--এ--ন--৷ আ__ প___ এ__ ৷ আ-া- প-ি-া- এ-া-ে ৷ ------------------- আমার পরিবার এখানে ৷ 0
ā-ā---pa-i--r- ēk---ē ā____ p_______ ē_____ ā-ā-a p-r-b-r- ē-h-n- --------------------- āmāra paribāra ēkhānē
Eu estou aqui. আমি-এ-া-ে-৷ আ_ এ__ ৷ আ-ি এ-া-ে ৷ ----------- আমি এখানে ৷ 0
ā-i ē--ānē ā__ ē_____ ā-i ē-h-n- ---------- āmi ēkhānē
Tu estás aqui. ত-ম---খ-ন- ৷ তু_ এ__ ৷ ত-ম- এ-া-ে ৷ ------------ তুমি এখানে ৷ 0
t--- -k-ā-ē t___ ē_____ t-m- ē-h-n- ----------- tumi ēkhānē
Ele está aqui e ela está aqui. সে--ছ-লে)--খা-ে এ-- সে (ম--ে) -খ-নে ৷ সে (___ এ__ এ_ সে (___ এ__ ৷ স- (-ে-ে- এ-া-ে এ-ং স- (-ে-ে- এ-া-ে ৷ ------------------------------------- সে (ছেলে) এখানে এবং সে (মেয়ে) এখানে ৷ 0
sē-----l-- ----nē-ēba--sē--m---) ē-hā-ē s_ (______ ē_____ ē___ s_ (_____ ē_____ s- (-h-l-) ē-h-n- ē-a- s- (-ē-ē- ē-h-n- --------------------------------------- sē (chēlē) ēkhānē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkhānē
Nós estamos aqui. আম-- এ--ন--৷ আ__ এ__ ৷ আ-র- এ-া-ে ৷ ------------ আমরা এখানে ৷ 0
ā-arā-ēkh--ē ā____ ē_____ ā-a-ā ē-h-n- ------------ āmarā ēkhānē
Vocês estão aqui. ত-ম------নে-৷ তো__ এ__ ৷ ত-ম-া এ-া-ে ৷ ------------- তোমরা এখানে ৷ 0
t--------h--ē t_____ ē_____ t-m-r- ē-h-n- ------------- tōmarā ēkhānē
Eles estão todos aqui. তার-------এ---ে ৷ তা_ স__ এ__ ৷ ত-র- স-া- এ-া-ে ৷ ----------------- তারা সবাই এখানে ৷ 0
t--ā-s--ā-- ē-hānē t___ s_____ ē_____ t-r- s-b-'- ē-h-n- ------------------ tārā sabā'i ēkhānē

Línguas contra o Alzeimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controlo cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilingues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.