Guia de conversação

pt Pessoas   »   ar ‫الأشخاص‬

1 [um]

Pessoas

Pessoas

‫1 [واحد]

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

al-ashkhāṣ

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Árabe Tocar mais
eu ‫--ا ‫___ ‫-ن- ---- ‫أنا 0
anā a__ a-ā --- anā
eu e tu ‫أ-- وأنت ‫___ و___ ‫-ن- و-ن- --------- ‫أنا وأنت 0
a-ā--a-a-ta a__ w_ a___ a-ā w- a-t- ----------- anā wa anta
nós os dois كلا-ا ك____ ك-ا-ا ----- كلانا 0
kil-nā k_____ k-l-n- ------ kilānā
ele ‫-و ‫__ ‫-و --- ‫هو 0
h--a h___ h-w- ---- huwa
ele e ela ‫-- و-ي ‫__ و__ ‫-و و-ي ------- ‫هو وهي 0
huw--w--hi-a h___ w_ h___ h-w- w- h-y- ------------ huwa wa hiya
eles os dois / elas as duas كل-ه-ا ك_____ ك-ا-م- ------ كلاهما 0
ki-āh-mā k_______ k-l-h-m- -------- kilāhumā
o homem ‫ا--جل ‫_____ ‫-ل-ج- ------ ‫الرجل 0
a---a--l a_______ a---a-u- -------- al-rajul
a mulher ا-مرأة ا_____ ا-م-أ- ------ المرأة 0
al----ʾa a_______ a---a-ʾ- -------- al-marʾa
a criança ا--فل ا____ ا-ط-ل ----- الطفل 0
aṭ-ṭ--l a______ a---i-l ------- aṭ-ṭifl
uma família عائ-ة ع____ ع-ئ-ة ----- عائلة 0
ʿāʾ-la ʿ_____ ʿ-ʾ-l- ------ ʿāʾila
a minha família عائ--ي ع_____ ع-ئ-ت- ------ عائلتي 0
ʿāʾi--tī ʿ_______ ʿ-ʾ-l-t- -------- ʿāʾilatī
A minha família está aqui. ‫ع-ئ-ت- ه-ا. ‫______ ه___ ‫-ا-ل-ي ه-ا- ------------ ‫عائلتي هنا. 0
ʿ-ʾilatī-hu--. ʿ_______ h____ ʿ-ʾ-l-t- h-n-. -------------- ʿāʾilatī hunā.
Eu estou aqui. ‫أ-- هنا. ‫___ ه___ ‫-ن- ه-ا- --------- ‫أنا هنا. 0
a-------. a__ h____ a-ā h-n-. --------- anā hunā.
Tu estás aqui. ‫أ-ت-هنا. ‫___ ه___ ‫-ن- ه-ا- --------- ‫أنت هنا. 0
a-ta-h---. a___ h____ a-t- h-n-. ---------- anta hunā.
Ele está aqui e ela está aqui. ه- ه-- وه- -ن-. ه_ ه__ و__ ه___ ه- ه-ا و-ي ه-ا- --------------- هو هنا وهي هنا. 0
huwa h--ā-w--h--- hu-ā. h___ h___ w_ h___ h____ h-w- h-n- w- h-y- h-n-. ----------------------- huwa hunā wa hiya hunā.
Nós estamos aqui. ‫نحن--ن-. ‫___ ه___ ‫-ح- ه-ا- --------- ‫نحن هنا. 0
n--nu ---ā. n____ h____ n-ḥ-u h-n-. ----------- naḥnu hunā.
Vocês estão aqui. ‫أن-م -نا. ‫____ ه___ ‫-ن-م ه-ا- ---------- ‫أنتم هنا. 0
an--m---nā. a____ h____ a-t-m h-n-. ----------- antum hunā.
Eles estão todos aqui. كلهم هنا. ك___ ه___ ك-ه- ه-ا- --------- كلهم هنا. 0
k----um h--ā. k______ h____ k-l-h-m h-n-. ------------- kuluhum hunā.

Línguas contra o Alzeimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controlo cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilingues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.