Espera até que a chuva pare.
חכ- - - -ד--י-סי- -ר----שם.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
mil-t --bu- 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Espera até que a chuva pare.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Espera até eu me despachar.
ח-ה-/-- -- ------.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
milo----b-r-1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Espera até eu me despachar.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Espera até ele voltar.
--ה --י--ד -הוא י---ר.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xak-h--a-i -d s--efs---l-re-e- g---em.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espera até ele voltar.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos.
אנ--ממ-י- -------י---ש-- ית-י-ש.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
x--e-------a--s-i-fsiq--a----- g--h-m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Vou esperar até que o filme tenha acabado.
-ני מ---ן---- ש---ט -ס---ם-
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
xa-eh-x-k- ad --i-f-i--l--ed---g-s--m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Vou esperar até que o filme tenha acabado.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Vou esperar até que o semáforo fique verde.
א-י-מ---ן / - ש-רמז---י--ל- -י---.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
x-ke-/xak- -----e-asay--.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Vou esperar até que o semáforo fique verde.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Quando é que vais de férias?
מתי -- - ה-נ--- / ת לח-----
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x-k---x-k- ad---e-u--ax----.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Quando é que vais de férias?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Ainda antes das férias do verão?
עו---פנ--ת--ל--חו--ת-----?
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xakeh/x--i--d s--h--y-x----.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Ainda antes das férias do verão?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Sim, ainda antes das férias do verão começarem.
כ-- א-ילו-ל-ני-ת---ת---פשת------
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
xa-e---a-i--d-she---y--a---.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Sim, ainda antes das férias do verão começarem.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Arranja o telhado antes que comece o inverno.
ת-ן-/ - את ה-----נ- תח-לת -חורף.
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
ani-mam------m-i--h-s-e-a----'a--s-e-i -ty--es-.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Arranja o telhado antes que comece o inverno.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Lava as mãos antes de te sentares à mesa.
שט-ף / -טפי י--ים-ל--י -ת-ב-/ --לש-ל-ן-
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
a------t---ma--inah-s-e--se--t-is--ye-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Lava as mãos antes de te sentares à mesa.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Fecha a janela antes de sair.
ס----- --רי--ת ה-לון ---- שת-- /--.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
a-- ----i-/--m----h-s--haseret ---ay-m.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Fecha a janela antes de sair.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Quando voltas para casa?
-ת---ח-ור-/-ת-ז-י--בי--?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
ani ------/---tinah -h-h--er-t--s---em.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Quando voltas para casa?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Depois das aulas?
---י -שיע-ר?
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a----a-tin-mamt-------eh-r-m--- -----ef -e-er--.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Depois das aulas?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Sim, depois das aulas terem terminado.
כ-,-לאחר--ו- השיעור.
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
an- m-m-i---a----------h-ramzo--i--ale--l--e-o-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Sim, depois das aulas terem terminado.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar.
--------ו---ה-- -א----ל---ה---תר-ל--ו-.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a-i -amtin/m-mt-nah--he-a---zo---t---e- l---r-q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Depois de ter perdido o trabalho ele foi para os Estados Unidos.
--ר- -הו----ט- מה-בו----ו- עזב--אמ-י-ה.
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
ma--y---a-------se'-/no---at----------?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Depois de ter perdido o trabalho ele foi para os Estados Unidos.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico.
א-רי ש--א-----ל-מ---ה--וא ---שר-
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o-----n-y ---l---x-fs--t---qa--s?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?