É este o comboio para Berlim?
----זו -ר-בת לב-לי-?
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
bar---vet
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
É este o comboio para Berlim?
האם זו הרכבת לברלין?
barakevet
Quando é que parte o comboio?
-איזו ש-ה-י---- -ר-ב-?
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b-----v-t
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
Quando é que parte o comboio?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
barakevet
Quando é que o comboio chega a Berlim?
--יז- -עה -ג--- ---בת ----ין?
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
h-'i--z-----h-r----e- l'be--in?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Quando é que o comboio chega a Berlim?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Com licença, posso passar?
סל------פ---לעב---
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
b---zo----'-- -ot-e---ha-akev--?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Com licença, posso passar?
סליחה, אפשר לעבור?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Eu acho que este é o meu lugar.
סל--ה- ----מ--ם --י-
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
b--y---s----- -egi'----ara-eve---'-e----?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Eu acho que este é o meu lugar.
סליחה, זה המקום שלי.
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Eu acho que você está sentado no meu lugar.
--יחה---ת - ה---ש- /----מ--ם של--
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
sl--a----f-h-r -a-av-r?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Eu acho que você está sentado no meu lugar.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, efshar la'avor?
Onde é que está a carruagem-cama?
---- --צא-קר---ה-י-ה-
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
sli-a-,-zeh -a-aq-m-ssel-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Onde é que está a carruagem-cama?
היכן נמצא קרון השינה?
slixah, zeh hamaqom sseli.
A carruagem-cama está no fim do comboio.
ק-ון-----ה--מצ- -ק---ה-כ-ת-
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
sli-ah--z---ham--om ---li.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
A carruagem-cama está no fim do comboio.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. .
ה-כ--נ-צ- קרון ה-סע--- -תחי------בת.
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
slix----------maqom---e-i.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. .
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Posso dormir em baixo?
-ו------ון -מ-ה?
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
s-----, at-h/at y--hev/-o-he-et ba-a-o- s-el-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Posso dormir em baixo?
אוכל לישון למטה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Posso dormir no meio?
-ו-ל-----ן -א---?
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
s-ixah, a-ah/-- yoshev---s--vet-ba---o---seli.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Posso dormir no meio?
אוכל לישון באמצע?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Posso dormir em cima?
-ו-- --ש----מ-לה?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
s---a-- at--/-- -os-ev/-------t-b----o---seli.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Posso dormir em cima?
אוכל לישון למעלה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Quando é que chegamos à fronteira?
מ-י-נ-יע ---ול?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
hey--an nim-s- -aron-hash--n--?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Quando é que chegamos à fronteira?
מתי נגיע לגבול?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim?
כמה -מן --ר-ת-הנ-יעה--ב-ל-ן-
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
h--k-a--ni-t-a-q--o--hashe-nah?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
O comboio está atrasado?
ה-ם הר-בת ---ר-?
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h--k----n--ts---a-o- -a-heynah?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
O comboio está atrasado?
האם הרכבת מאחרת?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Tem alguma coisa para ler?
---לך מ-ה- ל-ר-א?
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
qar-n h-s-ey--- -i-tsa --q--e---ar---v-t.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Tem alguma coisa para ler?
יש לך משהו לקרוא?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Há aqui alguma coisa para comer e beber?
-----ל--ו---א---שה- ל-כו-----ת-ת-
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
q-ron-ha-h-yna- ni-----biqtse- --rak-vet.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Há aqui alguma coisa para comer e beber?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Pode acordar-me às 7 horas?
-וכ--/-- ל--י--א------------?
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
q-r-n--ash---a--ni--s- biq--eh h-r-ke-e-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Pode acordar-me às 7 horas?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.