É este o comboio para Berlim?
--- זו -ר--- -בר----
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ba-a-ev-t
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
É este o comboio para Berlim?
האם זו הרכבת לברלין?
barakevet
Quando é que parte o comboio?
--יז- ש-ה יוצא--ה---ת-
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
ba-ake--t
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
Quando é que parte o comboio?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
barakevet
Quando é que o comboio chega a Berlim?
--יזו -עה --יעה-ה--בת לב---ן?
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
h---------u--arakev-t---be-li-?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Quando é que o comboio chega a Berlim?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Com licença, posso passar?
סלי-ה, אפ-----ב-ר?
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
b'---o-sh-'ah-y-----t -ar--ev-t?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Com licença, posso passar?
סליחה, אפשר לעבור?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Eu acho que este é o meu lugar.
-ליח-, -----קום -ל--
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
b'e--- s---ah -egi------ra-eve--l--e---n?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Eu acho que este é o meu lugar.
סליחה, זה המקום שלי.
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Eu acho que você está sentado no meu lugar.
-ליח-,----- ה -ו-ב ----------ש---
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
s--x-h- ef-h-r -a--v-r?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Eu acho que você está sentado no meu lugar.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, efshar la'avor?
Onde é que está a carruagem-cama?
--כ- נמ-- קרון-ה--נ--
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
s-ixa-, zeh h---qom -----.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Onde é que está a carruagem-cama?
היכן נמצא קרון השינה?
slixah, zeh hamaqom sseli.
A carruagem-cama está no fim do comboio.
-ר-ן -שי-ה נמצ---קצ--ה----.
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
slixah---e- h-ma--- ss-l-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
A carruagem-cama está no fim do comboio.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. .
-י-----צא --ו--המ---ה?-ב--יל--הרכבת-
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
s-ixa-, -e--h---qo--ss-l-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. .
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Posso dormir em baixo?
א--ל ליש-ן-ל----
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
s-i--h,-at-h/-- y--h-----s-ev---bama--m ss-l-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Posso dormir em baixo?
אוכל לישון למטה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Posso dormir no meio?
אוכל -י--ן -אמצע-
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
s--x-h- atah-a- -o--ev/-oshev-t ---a-o- --eli.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Posso dormir no meio?
אוכל לישון באמצע?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Posso dormir em cima?
א-כ--ל-שו- ---לה?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
s-ixah, --ah/a---os----yoshe-et ----qom--seli.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Posso dormir em cima?
אוכל לישון למעלה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Quando é que chegamos à fronteira?
מתי נ--ע ---ו-?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
h--k-an-n---s- -aro- h-s--y-ah?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Quando é que chegamos à fronteira?
מתי נגיע לגבול?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim?
כמה ז----ו------סי---לברל-ן?
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
he--han-ni--s- -a-o---------a-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
O comboio está atrasado?
ה----רכבת מא---?
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
he-k--n --mtsa--a-o- --she--ah?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
O comboio está atrasado?
האם הרכבת מאחרת?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Tem alguma coisa para ler?
י- -ך-מ-ה- --ר-א-
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
qar----a-h-y--h-n---sa ----------rake---.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Tem alguma coisa para ler?
יש לך משהו לקרוא?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Há aqui alguma coisa para comer e beber?
א--ר----ו--כאן מ-הו --כ-ל --ש----
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
qa--n -----------i-ts- b-q---h-ha-a-ev--.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Há aqui alguma coisa para comer e beber?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Pode acordar-me às 7 horas?
--כל /-- -העיר--ו-י -שעה-ש---
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
qa--- has--y--h ----s---i-tse- ha-akev-t.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Pode acordar-me às 7 horas?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.