Eu tenho uma consulta no médico.
יש--י ת---א-- הר---.
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
et-e- h--ofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Eu tenho uma consulta no médico.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Eu tenho a consulta às dez.
-ש ל- -ור ב----עש--
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
e--e- harofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Eu tenho a consulta às dez.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Qual é o seu nome?
-- ש--?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
yes--l- t---e-s-l har-f-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Qual é o seu nome?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Aguarde na sala de espera, por favor.
--תן-/-----בק-- ------ה--נה-
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
y----li---- -ts-l ---o-e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Aguarde na sala de espera, por favor.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
O médico já vem.
הרו-א מגיע--ו- מ--.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
ye-h--i t-r--t--l -a--f-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
O médico já vem.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Qual é o seu seguro médico?
-אי-ו ח-ר- ביט----ת / - ----ח-/---
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
yesh--i-t-r -'s-a--- es-er.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Qual é o seu seguro médico?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Em que lhe posso ser útil?
מה או-- ל-שות-עב--ך-
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
ma- s----ha/sh-e-h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Em que lhe posso ser útil?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Tem dores?
-ש-לך-כאבי-?
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
m-- --imkha--h-ekh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Tem dores?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Onde é que dói?
היכ- --אב ל-?
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
ma--shi--h-/sh----?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Onde é que dói?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Eu tenho sempre dores nas costas.
א-י---ב--/ ת מכ-בי-ג--
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
ha--e-/-a--ini-b-v----h-h b'xa-----a---tan-h.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Eu tenho sempre dores nas costas.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Eu tenho muitas vezes dores de cabeça.
אנ- סו-- /-- לעי--ם קר---ת-מכ-ב- --ש-
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
h--o-e --g-'a--d-me-a-.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Eu tenho muitas vezes dores de cabeça.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Às vezes tenho dores de barriga.
א-- ס-בל-- - -פ-מ-ם -כ--- -ט-.
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
b--e----xe--at-v--uax a-----t m-vu-ax-m------a-?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Às vezes tenho dores de barriga.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Tire a parte de cima da sua roupa!
-פ-ו- ------י---קשה -ת--חו---
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
m---ukh---la--sso--a--rkha--v-r-k-?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Tire a parte de cima da sua roupa!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Deite-se na marquesa se faz, por /se faz favor!
----/ - בבקש- -- המ--ה
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
yes- -ek-a--a-h-k-'--im?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Deite-se na marquesa se faz, por /se faz favor!
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
A tensão arterial está boa.
-חץ--ד---קי--
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
h----an-k-'e- l-----l-k-?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
A tensão arterial está boa.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Eu vou dar-lhe uma injeção.
-נ--א-----לך-ז-----
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
ani -o-el/sovel-t-m-k--ev-y--av.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Eu vou dar-lhe uma injeção.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Eu vou dar-lhe comprimidos.
א-- -תן לך גל--ות.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
an- -ove---ove-------ti- qr---- -i-e-e--y ro-sh.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Eu vou dar-lhe comprimidos.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Eu vou dar-lhe uma receita para a farmácia.
-נ- -תן לך מר-- ל-י- המ--חת.
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
ani -ov-l--o----- l--t------e-ev-y--eten.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Eu vou dar-lhe uma receita para a farmácia.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.