מד-ע-את-/ --לא -א ---?
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה? 0 l-t-re-s--as-ehu-1l_______ m______ 1l-t-r-t- m-s-e-u 1------------------letarets mashehu 1
-נ---- -- / --כ- --ג האוו-- ----ך---.
___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___
-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
---------------------------------------
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע. 0 m-d--- a-a---- lo --/ba'ah?m_____ a______ l_ b________m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?---------------------------madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
ה---ל- -א-כי-ה-- -א--וזמן.
___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______
-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-
----------------------------
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן. 0 mad--a h---o-ba?m_____ h_ l_ b__m-d-'- h- l- b-?----------------madu'a hu lo ba?
מ-ו- א- - ה-לא-ב--- -?
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה? 0 h-------z-an.h_ l_ h______h- l- h-z-a-.-------------hu lo huzman.
א-י-לא -א --ה -י א-ן-----מ-.
___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____
-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא בא / ה כי אין לי זמן. 0 hu----h-zm--.h_ l_ h______h- l- h-z-a-.-------------hu lo huzman.
מדו---ת---- ל- --שא--/ ת-
____ א_ / ה ל_ נ____ / ת__
-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-
---------------------------
מדוע את / ה לא נישאר / ת? 0 hu--o-----i--- lo-huz-a-.h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______h- l- b- k- h- l- h-z-a-.-------------------------hu lo ba ki hu lo huzman.
--- מ-כ-ח-- ה-לע-וד-
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
----------------------
אני מוכרח / ה לעבוד. 0 hu lo b- -- -- l- -u--an.h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______h- l- b- k- h- l- h-z-a-.-------------------------hu lo ba ki hu lo huzman.
א-י--- נ--- / ת--- --י ---רח --- -ע--ד-
___ ל_ נ___ / ת כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד. 0 h--lo ---k--hu--o------n.h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______h- l- b- k- h- l- h-z-a-.-------------------------hu lo ba ki hu lo huzman.
Língua materna = emocional, Língua estrangeira= racional
Quando aprender línguas estrangeiras, estamos a estimular o nosso cérebro.
Com a aprendizagem o nosso pensamento vai-se alterando.
Tornamo-nos mais criativos e flexíveis.
Até mesmo o pensamento mais complexo se torna mais fácil para as pessoas que falam várias línguas.
A memória é exercitada sempre que estamos a aprender.
Quanto mais aprendemos, melhor funciona a memória.
Quem aprendeu muitas línguas, aprende mais rapidamente outras coisas.
Consegue concentrar-se e refletir durante mais tempo acerca de um determinado assunto.
Assim resolve os problemas com mais rapidez.
As pessoas multilingues têm uma melhor capacidade de decisão.
No entanto, o modo como o fazem varia de acordo com as várias línguas.
A língua, em que pensamos, influencia as nossas decisões.
Durante um estudo, realizado por psicólogos, vários indivíduos foram submetidos a testes.
Todas os indivíduos da experiência eram bilingues.
Para além da língua materna, falavam mais outra língua.
Os indivíduos tinham que responder a uma pergunta.
A pergunta estava relacionada com a resolução de um problema.
Estes indivíduos tinham que escolher entre duas alternativas.
Uma das alternativas era claramente mais arriscada do que a outra.
Todos tinham que responder à mesma pergunta nas duas línguas.
E, afinal, as respostas variaram, assim que se mudava de língua!
Quando se tratava da língua materna, os indivíduos escolhiam a alternativa mais arriscada.
Já no caso da língua estrangeira, optavam pela alternativa mais segura.
Depois desta experiência, os mesmos indivíduos tiveram que fazer apostas.
Também aqui se registou uma grande diferença.
Quando utilizavam a língua estrangeira, eram muito mais cautelosos.
Os investigadores supõem que estamos muito mais concentrados quando falamos uma língua estrangeira.
Por esta razão, as decisões não são tão emocionais, mas sim racionais...